. Shabad : Thukhaaree Mehalaa 4 || -ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ : Sri Guru Granth Sahib : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

ਮਿਲਿ ਆਏ ਨਗਰ ਮਹਾ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੀ ॥੬॥੪॥੧੦॥

This shabad is on Ang 1116 of Guru Granth Sahib.

 

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Thukhaaree Mehalaa 4 ||

Tukhaari, Fourth Mehl:

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੧੬


ਨਾਵਣੁ ਪੁਰਬੁ ਅਭੀਚੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸੁ ਭਇਆ ॥

Naavan Purab Abheech Gur Sathigur Dharas Bhaeiaa ||

To receive the Blessed Vision of the Darshan of the Guru, the True Guru, is to truly bathe at the Abhaijit festival.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਹਰੀ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਇਆ ॥

Dhuramath Mail Haree Agiaan Andhhaer Gaeiaa ||

The filth of evil-mindedness is washed off, and the darkness of ignorance is dispelled.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀ ॥

Gur Dharas Paaeiaa Agiaan Gavaaeiaa Anthar Joth Pragaasee ||

Blessed by the Guru's Darshan, spiritual ignorance is dispelled, and the Divine Light illuminates the inner being.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥

Janam Maran Dhukh Khin Mehi Binasae Har Paaeiaa Prabh Abinaasee ||

The pains of birth and death vanish in an instant, and the Eternal, Imperishable Lord God is found.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰਤੈ ਪੁਰਬੁ ਕੀਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੁਲਖੇਤਿ ਨਾਵਣਿ ਗਇਆ ॥

Har Aap Karathai Purab Keeaa Sathiguroo Kulakhaeth Naavan Gaeiaa ||

The Creator Lord God Himself created the festival, when the True Guru went to bathe at the festival in Kuruk-shaytra.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਨਾਵਣੁ ਪੁਰਬੁ ਅਭੀਚੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸੁ ਭਇਆ ॥੧॥

Naavan Purab Abheech Gur Sathigur Dharas Bhaeiaa ||1||

To receive the Blessed Vision of the Darshan of the Guru, the True Guru, is to truly bathe at the Abhaijit festival. ||1||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਿਖਾ ॥

Maarag Panthh Chalae Gur Sathigur Sang Sikhaa ||

The Sikhs travelled with the Guru, the True Guru, on the path, along the road.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਬਣੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਿਮਖ ਵਿਖਾ ॥

Anadhin Bhagath Banee Khin Khin Nimakh Vikhaa ||

Night and day, devotional worship services were held, each and every instant, with each step.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਵੇਖਣਿ ਆਇਆ ॥

Har Har Bhagath Banee Prabh Kaeree Sabh Lok Vaekhan Aaeiaa ||

Devotional worship services to the Lord God were held, and all the people came to see the Guru.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਜਿਨ ਦਰਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਰੂ ਕੀਆ ਤਿਨ ਆਪਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ॥

Jin Dharas Sathigur Guroo Keeaa Thin Aap Har Maelaaeiaa ||

Whoever was blessed with the Darshan of the Guru, the True Guru, the Lord united with Himself.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਤੀਰਥ ਉਦਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀਆ ਸਭ ਲੋਕ ਉਧਰਣ ਅਰਥਾ ॥

Theerathh Oudham Sathiguroo Keeaa Sabh Lok Oudhharan Arathhaa ||

The True Guru made the pilgrimage to the sacred shrines, for the sake of saving all the people.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੯
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਚਲੇ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਿਖਾ ॥੨॥

Maarag Panthh Chalae Gur Sathigur Sang Sikhaa ||2||

The Sikhs travelled with the Guru, the True Guru, on the path, along the road. ||2||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਪ੍ਰਥਮ ਆਏ ਕੁਲਖੇਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਬੁ ਹੋਆ ॥

Prathham Aaeae Kulakhaeth Gur Sathigur Purab Hoaa ||

When the Guru, the True Guru, first arrived at Kuruk-shaytra, it was a very auspicious time.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਖਬਰਿ ਭਈ ਸੰਸਾਰਿ ਆਏ ਤ੍ਰੈ ਲੋਆ ॥

Khabar Bhee Sansaar Aaeae Thrai Loaa ||

The news spread throughout the world, and the beings of the three worlds came.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਦੇਖਣਿ ਆਏ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਭਿ ਆਇਆ ॥

Dhaekhan Aaeae Theen Lok Sur Nar Mun Jan Sabh Aaeiaa ||

The angelic beings and silent sages from all the three worlds came to see Him.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਜਿਨ ਪਰਸਿਆ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ਗਵਾਇਆ ॥

Jin Parasiaa Gur Sathiguroo Pooraa Thin Kae Kilavikh Naas Gavaaeiaa ||

Those who are touched by the Guru, the True Guru - all their sins and mistakes were erased and dispelled.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਜੋਗੀ ਦਿਗੰਬਰ ਸੰਨਿਆਸੀ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕਰਿ ਗਏ ਗੋਸਟਿ ਢੋਆ ॥

Jogee Dhiganbar Sanniaasee Khatt Dharasan Kar Geae Gosatt Dtoaa ||

The Yogis, the nudists, the Sannyaasees and those of the six schools of philosophy spoke with Him, and then bowed and departed.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਪ੍ਰਥਮ ਆਏ ਕੁਲਖੇਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਬੁ ਹੋਆ ॥੩॥

Prathham Aaeae Kulakhaeth Gur Sathigur Purab Hoaa ||3||

When the Guru, the True Guru, first arrived at Kuruk-shaytra, it was a very auspicious time. ||3||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਦੁਤੀਆ ਜਮੁਨ ਗਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕੀਆ ॥

Dhutheeaa Jamun Geae Gur Har Har Japan Keeaa ||

Second, the Guru went to the river Jamunaa, where He chanted the Name of the Lord, Har, Har.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਜਾਗਾਤੀ ਮਿਲੇ ਦੇ ਭੇਟ ਗੁਰ ਪਿਛੈ ਲੰਘਾਇ ਦੀਆ ॥

Jaagaathee Milae Dhae Bhaett Gur Pishhai Langhaae Dheeaa ||

The tax collectors met the Guru and gave Him offerings; they did not impose the tax on His followers.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਸਭ ਛੁਟੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਿਛੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

Sabh Shhuttee Sathiguroo Pishhai Jin Har Har Naam Dhhiaaeiaa ||

All the True Guru's followers were excused from the tax; they meditated on the Name of the Lord, Har, Har.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਮਾਰਗਿ ਜੋ ਪੰਥਿ ਚਾਲੇ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥

Gur Bachan Maarag Jo Panthh Chaalae Thin Jam Jaagaathee Naerr N Aaeiaa ||

The Messenger of Death does not even approach those who have walked on the path, and followed the Guru's Teachings.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਸਭ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਗਤੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਸਭਿ ਛੁਟਕਿ ਗਇਆ ॥

Sabh Guroo Guroo Jagath Bolai Gur Kai Naae Laeiai Sabh Shhuttak Gaeiaa ||

All the world said, "Guru! Guru! Guru!" Uttering the Guru's Name, they were all emancipated.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਦੁਤੀਆ ਜਮੁਨ ਗਏ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕੀਆ ॥੪॥

Dhutheeaa Jamun Geae Gur Har Har Japan Keeaa ||4||

Second, the Guru went to the river Jamunaa, where He chanted the Name of the Lord, Har, Har. ||4||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਆਏ ਸੁਰਸਰੀ ਤਹ ਕਉਤਕੁ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥

Thritheeaa Aaeae Surasaree Theh Kouthak Chalath Bhaeiaa ||

Third, He went to the Ganges, and a wonderful drama was played out there.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਸਭ ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਕਿਨੈ ਆਢੁ ਨ ਦਾਮੁ ਲਇਆ ॥

Sabh Mohee Dhaekh Dharasan Gur Santh Kinai Aadt N Dhaam Laeiaa ||

All were fascinated, gazing upon the Blessed Vision of the Saintly Guru's Darshan; no tax at all was imposed upon anyone.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਆਢੁ ਦਾਮੁ ਕਿਛੁ ਪਇਆ ਨ ਬੋਲਕ ਜਾਗਾਤੀਆ ਮੋਹਣ ਮੁੰਦਣਿ ਪਈ ॥

Aadt Dhaam Kishh Paeiaa N Bolak Jaagaatheeaa Mohan Mundhan Pee ||

No tax at all was collected, and the mouths of the tax collectors were sealed.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਭਾਈ ਹਮ ਕਰਹ ਕਿਆ ਕਿਸੁ ਪਾਸਿ ਮਾਂਗਹ ਸਭ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਪਈ ॥

Bhaaee Ham Kareh Kiaa Kis Paas Maangeh Sabh Bhaag Sathigur Pishhai Pee ||

They said, ""O brothers, what should we do? Who should we ask? Everyone is running after the True Guru.""

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਜਾਗਾਤੀਆ ਉਪਾਵ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ਡਿਠਾ ਭੰਨਿ ਬੋਲਕਾ ਸਭਿ ਉਠਿ ਗਇਆ ॥

Jaagaatheeaa Oupaav Siaanap Kar Veechaar Ddithaa Bhann Bolakaa Sabh Outh Gaeiaa ||

The tax collectors were smart; they thought about it, and saw. They broke their cash-boxes and left.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੭ ਪੰ. ੧
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਆਏ ਸੁਰਸਰੀ ਤਹ ਕਉਤਕੁ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੫॥

Thritheeaa Aaeae Surasaree Theh Kouthak Chalath Bhaeiaa ||5||

Third, He went to the Ganges, and a wonderful drama was played out there. ||5||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੭ ਪੰ. ੨
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਮਿਲਿ ਆਏ ਨਗਰ ਮਹਾ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੀ ॥

Mil Aaeae Nagar Mehaa Janaa Gur Sathigur Outt Gehee ||

The important men of the city met together, and sought the Protection of the Guru, the True Guru.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੭ ਪੰ. ੨
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਪੁਛਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਕੀਤਾ ਸਹੀ ॥

Gur Sathigur Gur Govidh Pushh Simrith Keethaa Sehee ||

The Guru, the True Guru, the Guru is the Lord of the Universe. Go ahead and consult the Simritees - they will confirm this.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੭ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਭਨੀ ਸਹੀ ਕੀਤਾ ਸੁਕਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿ ਸ੍ਰੀਰਾਮਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿਦੁ ਧਿਆਇਆ ॥

Simrith Saasathr Sabhanee Sehee Keethaa Suk Prehilaadh Sreeraam Kar Gur Govidh Dhhiaaeiaa ||

The Simritees and the Shaastras all confirm that Suk Dayv and Prahlaad meditated on the Guru, the Lord of the Universe, and knew Him as the Supreme Lord.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੭ ਪੰ. ੩
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਦੇਹੀ ਨਗਰਿ ਕੋਟਿ ਪੰਚ ਚੋਰ ਵਟਵਾਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਥਾਉ ਥੇਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥

Dhaehee Nagar Kott Panch Chor Vattavaarae Thin Kaa Thhaao Thhaehu Gavaaeiaa ||

The five thieves and the highway robbers dwell in the fortress of the body-village; the Guru has destroyed their home and place.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੭ ਪੰ. ੪
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਕੀਰਤਨ ਪੁਰਾਣ ਨਿਤ ਪੁੰਨ ਹੋਵਹਿ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਲਹੀ ॥

Keerathan Puraan Nith Punn Hovehi Gur Bachan Naanak Har Bhagath Lehee ||

The Puraanas continually praise the giving of charity, but devotional worship of the Lord is only obtained through the Word of Guru Nanak.

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੭ ਪੰ. ੫
Raag Tukhaari Guru Ram Das


ਮਿਲਿ ਆਏ ਨਗਰ ਮਹਾ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੀ ॥੬॥੪॥੧੦॥

Mil Aaeae Nagar Mehaa Janaa Gur Sathigur Outt Gehee ||6||4||10||

The important men of the city met together, and sought the Protection of the Guru, the True Guru. ||6||4||10||

ਤੁਖਾਰੀ (ਮਃ ੪) ਛੰਤ (੪) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੧੭ ਪੰ. ੬
Raag Tukhaari Guru Ram Das