. Shabad : Raamakalee Mehalaa 5 || -ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ : Sri Guru Granth Sahib : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤੁਧੁ ਬਨਿਤਾ ਅਰੁ ਮੀਤਾ ॥

This shabad is on Ang 913 of Guru Granth Sahib.

 

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raamakalee Mehalaa 5 ||

Raamkalee, Fifth Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੧੩


ਇਸੁ ਪਾਨੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਤੂ ਘਰਿਆ ॥

Eis Paanee Thae Jin Thoo Ghariaa ||

He created you out of this water.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਾਟੀ ਕਾ ਲੇ ਦੇਹੁਰਾ ਕਰਿਆ ॥

Maattee Kaa Lae Dhaehuraa Kariaa ||

From clay, He fashioned your body.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਉਕਤਿ ਜੋਤਿ ਲੈ ਸੁਰਤਿ ਪਰੀਖਿਆ ॥

Oukath Joth Lai Surath Pareekhiaa ||

He blessed you with the light of reason and clear consciousness.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥੧॥

Maath Garabh Mehi Jin Thoo Raakhiaa ||1||

In your mother's womb, He preserved you. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਸਮ੍ਹਾਰਿ ਜਨਾ ॥

Raakhanehaar Samhaar Janaa ||

Contemplate your Savior Lord.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਗਲੇ ਛੋਡਿ ਬੀਚਾਰ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sagalae Shhodd Beechaar Manaa ||1|| Rehaao ||

Give up all others thoughts, O mind. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤੁਧੁ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥

Jin Dheeeae Thudhh Baap Mehathaaree ||

He gave you your mother and father;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਭ੍ਰਾਤ ਪੁਤ ਹਾਰੀ ॥

Jin Dheeeae Bhraath Puth Haaree ||

He gave you your charming children and siblings;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤੁਧੁ ਬਨਿਤਾ ਅਰੁ ਮੀਤਾ ॥

Jin Dheeeae Thudhh Banithaa Ar Meethaa ||

He gave you your spouse and friends;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਚੀਤਾ ॥੨॥

This Thaakur Ko Rakh Laehu Cheethaa ||2||

Enshrine that Lord and Master in your consciousness. ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਪਵਨੁ ਅਮੋਲਾ ॥

Jin Dheeaa Thudhh Pavan Amolaa ||

He gave you the invaluable air;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਨੀਰੁ ਨਿਰਮੋਲਾ ॥

Jin Dheeaa Thudhh Neer Niramolaa ||

He gave you the priceless water;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਪਾਵਕੁ ਬਲਨਾ ॥

Jin Dheeaa Thudhh Paavak Balanaa ||

He gave you burning fire;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਰਹੁ ਮਨ ਸਰਨਾ ॥੩॥

This Thaakur Kee Rahu Man Saranaa ||3||

Let your mind remain in the Sanctuary of that Lord and Master. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਿਨਿ ਭੋਜਨ ਦੀਏ ॥

Shhatheeh Anmrith Jin Bhojan Dheeeae ||

He gave you the thirty-six varieties of tasty foods;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਅੰਤਰਿ ਥਾਨ ਠਹਰਾਵਨ ਕਉ ਕੀਏ ॥

Anthar Thhaan Theharaavan Ko Keeeae ||

He gave you a place within to hold them;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਬਸੁਧਾ ਦੀਓ ਬਰਤਨਿ ਬਲਨਾ ॥

Basudhhaa Dheeou Barathan Balanaa ||

He gave you the earth, and things to use;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਚਿਤਿ ਰਖੁ ਚਰਨਾ ॥੪॥

This Thaakur Kae Chith Rakh Charanaa ||4||

Enshrine in your consciousness the feet of that Lord and Master. ||4||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਪੇਖਨ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰ ਸੁਨਨ ਕਉ ਕਰਨਾ ॥

Paekhan Ko Naethr Sunan Ko Karanaa ||

He gave you eyes to see, and ears to hear;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਸਤ ਕਮਾਵਨ ਬਾਸਨ ਰਸਨਾ ॥

Hasath Kamaavan Baasan Rasanaa ||

He gave you hands to work with, and a nose and a tongue;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਚਲਨ ਕਉ ਸਿਰੁ ਕੀਨੋ ਮੇਰਾ ॥

Charan Chalan Ko Sir Keeno Maeraa ||

He gave you feet to walk upon, and the crowning glory of your head;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਨ ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਪੂਜਹੁ ਪੈਰਾ ॥੫॥

Man This Thaakur Kae Poojahu Pairaa ||5||

O mind, worship the Feet of that Lord and Master. ||5||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕਰਿਆ ॥

Apavithr Pavithra Jin Thoo Kariaa ||

He transformed you from impure to pure;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਤੂ ਸਿਰਿ ਧਰਿਆ ॥

Sagal Jon Mehi Thoo Sir Dhhariaa ||

He installed you above the heads of all creatures;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਅਬ ਤੂ ਸੀਝੁ ਭਾਵੈ ਨਹੀ ਸੀਝੈ ॥

Ab Thoo Seejh Bhaavai Nehee Seejhai ||

Now, you may fulfill your destiny or not;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਾਰਜੁ ਸਵਰੈ ਮਨ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਜੈ ॥੬॥

Kaaraj Savarai Man Prabh Dhhiaaeejai ||6||

Your affairs shall be resolved, O mind, meditating on God. ||6||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਈਹਾ ਊਹਾ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥

Eehaa Oohaa Eaekai Ouhee ||

Here and there, only the One God exists.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਤ ਕਤ ਦੇਖੀਐ ਤਤ ਤਤ ਤੋਹੀ ॥

Jath Kath Dhaekheeai Thath Thath Thohee ||

Wherever I look, there You are.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਸੇਵਤ ਮਨਿ ਆਲਸੁ ਕਰੈ ॥

This Saevath Man Aalas Karai ||

My mind is reluctant to serve Him;

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਿਐ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਸਰੈ ॥੭॥

Jis Visariai Eik Nimakh N Sarai ||7||

Forgetting Him, I cannot survive, even for an instant. ||7||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥

Ham Aparaadhhee Niraguneeaarae ||

I am a sinner, without any virtue at all.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾ ਕਿਛੁ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਮਾਰੇ ॥

Naa Kishh Saevaa Naa Karamaarae ||

I do not serve You, or do any good deeds.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲਿਆ ॥

Gur Bohithh Vaddabhaagee Miliaa ||

By great good fortune, I have found the boat - the Guru.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਗਿ ਪਾਥਰ ਤਰਿਆ ॥੮॥੨॥

Naanak Dhaas Sang Paathhar Thariaa ||8||2||

Slave Nanak has crossed over, with Him. ||8||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev