ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Aasaa Mehalaa 3 ||
Aasaa, Third Mehl:
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੨੫
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Sun Man Mann Vasaae Thoon Aapae Aae Milai Maerae Bhaaee ||
Listen, O mortal: enshrine His Name within your mind; He shall come to meet with you, O my Sibling of Destiny.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
Anadhin Sachee Bhagath Kar Sachai Chith Laaee ||1||
Night and day, center your consciousness on true devotional worship of the True Lord. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Eaeko Naam Dhhiaae Thoon Sukh Paavehi Maerae Bhaaee ||
Meditate on the One Naam, and you shall find peace, O my Siblings of Destiny.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Houmai Dhoojaa Dhoor Kar Vaddee Vaddiaaee ||1|| Rehaao ||
Eradicate egotism and duality, and your glory shall be glorious. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das
ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਨੋ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਈ ਨ ਜਾਇ ॥
Eis Bhagathee No Sur Nar Mun Jan Lochadhae Vin Sathigur Paaee N Jaae ||
The angels, humans and silent sages long for this devotional worship, but without the True Guru, it cannot be attained.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das
ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਿਕੀ ਤਿਨ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
Panddith Parradhae Jothikee Thin Boojh N Paae ||2||
The Pandits, the religious scholars, and the astrologers read their books, but they do not understand. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das
ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Aapai Thhai Sabh Rakhioun Kishh Kehan N Jaaee ||
He Himself keeps all in His Hand; nothing else can be said.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das
ਆਪੇ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
Aapae Dhaee S Paaeeai Gur Boojh Bujhaaee ||3||
Whatever He gives, is received. The Guru has imparted this understanding to me. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
Jeea Janth Sabh This Dhae Sabhanaa Kaa Soee ||
All beings and creatures are His; He belongs to all.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das
ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥੪॥
Mandhaa Kis No Aakheeai Jae Dhoojaa Hoee ||4||
So who can we call bad, since there is no other? ||4||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das
ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕਾ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥
Eiko Hukam Varathadhaa Eaekaa Sir Kaaraa ||
The Command of the One Lord is pervading throughout; duty to the One Lord is upon the heads of all.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das
ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥
Aap Bhavaalee Dhitheean Anthar Lobh Vikaaraa ||5||
He Himself has led them astray, and placed greed and corruption within their hearts. ||5||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das
ਇਕ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤਿਅਨੁ ਬੂਝਨਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
Eik Aapae Guramukh Keethian Boojhan Veechaaraa ||
He has sanctified those few Gurmukhs who understand Him, and reflect upon Him.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das
ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥
Bhagath Bhee Ounaa No Bakhaseean Anthar Bhanddaaraa ||6||
He grants devotional worship to them, and within them is the treasure. ||6||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das
ਗਿਆਨੀਆ ਨੋ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
Giaaneeaa No Sabh Sach Hai Sach Sojhee Hoee ||
The spiritual teachers know nothing but the Truth; they obtain true understanding.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das
ਓਇ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੈ ਦੇ ਨ ਭੁਲਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਜਾਣਨਿ ਸੋਈ ॥੭॥
Oue Bhulaaeae Kisai Dhae N Bhulanhee Sach Jaanan Soee ||7||
They are led astray by Him, but they do not go astray, because they know the True Lord. ||7||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das
ਘਰ ਮਹਿ ਪੰਚ ਵਰਤਦੇ ਪੰਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Ghar Mehi Panch Varathadhae Panchae Veechaaree ||
Within the homes of their bodies, the five passions are pervading, but here, the five are well-behaved.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਨ ਆਵਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੮॥੫॥੨੭॥
Naanak Bin Sathigur Vas N Aavanhee Naam Houmai Maaree ||8||5||27||
O Nanak, without the True Guru, they are not overcome; through the Naam, the ego is conquered. ||8||5||27||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੭) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das