ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੨੪
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ॥
Raag Aasaa Mehalaa 3 Asattapadheeaa Ghar 8 Kaafee ||
Raag Aasaa, Third Mehl, Ashtapadees, Eighth House, Kaafee:
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੨੪
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥
Gur Thae Saanth Oopajai Jin Thrisanaa Agan Bujhaaee ||
Peace emanates from the Guru; He puts out the fire of desire.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
Gur Thae Naam Paaeeai Vaddee Vaddiaaee ||1||
The Naam, the Name of the Lord, is obtained from the Guru; it is the greatest greatness. ||1||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Eaeko Naam Chaeth Maerae Bhaaee ||
Keep the One Name in your consciousness, O my Siblings of Destiny.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jagath Jalandhaa Dhaekh Kai Bhaj Peae Saranaaee ||1|| Rehaao ||
Seeing the world on fire, I have hurried to the Lord's Sanctuary. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਮਹਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Gur Thae Giaan Oopajai Mehaa Thath Beechaaraa ||
Spiritual wisdom emanates from the Guru; reflect upon the supreme essence of reality.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰ ਤੇ ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਇਆ ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
Gur Thae Ghar Dhar Paaeiaa Bhagathee Bharae Bhanddaaraa ||2||
Through the Guru, the Lord's Mansion and His Court are attained; His devotional worship is overflowing with treasures. ||2||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰਾ ॥
Guramukh Naam Dhhiaaeeai Boojhai Veechaaraa ||
The Gurmukh meditates on the Naam; he achieves reflective meditation and understanding.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥੩॥
Guramukh Bhagath Salaah Hai Anthar Sabadh Apaaraa ||3||
The Gurmukh is the Lord's devotee, immersed in His Praises; the Infinite Word of the Shabad dwells within him. ||3||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੂਖੁ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਈ ॥
Guramukh Sookh Oopajai Dhukh Kadhae N Hoee ||
Happiness emanates from the Gurmukh; he never suffers pain.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੪॥
Guramukh Houmai Maareeai Man Niramal Hoee ||4||
The Gurmukh conquers his ego, and his mind is immaculately pure. ||4||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
Sathigur Miliai Aap Gaeiaa Thribhavan Sojhee Paaee ||
Meeting the True Guru, self-conceit is removed, and understanding of the three worlds is obtained.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥
Niramal Joth Pasar Rehee Jothee Joth Milaaee ||5||
The Immaculate Divine Light is pervading and permeating everywhere; one's light merges into the Light. ||5||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥
Poorai Gur Samajhaaeiaa Math Ootham Hoee ||
The Perfect Guru instructs, and one's intellect becomes sublime.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੬॥
Anthar Seethal Saanth Hoe Naamae Sukh Hoee ||6||
A cooling and soothing peace comes within, and through the Naam, peace is obtained. ||6||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾਂ ਨਦਰਿ ਕਰੇਈ ॥
Pooraa Sathigur Thaan Milai Jaan Nadhar Karaeee ||
One meets the Perfect True Guru only when the Lord bestows His Glance of Grace.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭ ਕਟੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥੭॥
Kilavikh Paap Sabh Katteeahi Fir Dhukh Bighan N Hoee ||7||
All sins and vices are eradicated, and one shall never again suffer pain or distress. ||7||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਆਪਣੈ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਨਾਮੇ ਲਾਏ ॥
Aapanai Hathh Vaddiaaeeaa Dhae Naamae Laaeae ||
Glory is in His Hands; He bestows His Name, and attaches us to it.
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥
Naanak Naam Nidhhaan Man Vasiaa Vaddiaaee Paaeae ||8||4||26||
O Nanak, the treasure of the Naam abides within the mind, and glory is obtained. ||8||4||26||
ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੬) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Thitee Gauri Guru Amar Das