. Shabad : Aasaa Mehalaa 3 || -ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ : Sri Guru Granth Sahib : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥

This shabad is on Ang 423 of Guru Granth Sahib.

 

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Aasaa Mehalaa 3 ||

Aasaa, Third Mehl:

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੨੩


ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

Aasaa Aas Karae Sabh Koee ||

Everyone lives, hoping in hope.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਨਿਰਾਸਾ ਹੋਈ ॥

Hukamai Boojhai Niraasaa Hoee ||

Understanding His Command, one becomes free of desire.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਸਾ ਵਿਚਿ ਸੁਤੇ ਕਈ ਲੋਈ ॥

Aasaa Vich Suthae Kee Loee ||

So many are asleep in hope.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਾਗਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥

So Jaagai Jaagaavai Soee ||1||

He alone wakes up, whom the Lord awakens. ||1||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਇਆ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭੁਖ ਨ ਜਾਈ ॥

Sathigur Naam Bujhaaeiaa Vin Naavai Bhukh N Jaaee ||

The True Guru has led me to understand the Naam, the Name of the Lord; without the Naam, hunger does not go away.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਮੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੈ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naamae Thrisanaa Agan Bujhai Naam Milai Thisai Rajaaee ||1|| Rehaao ||

Through the Naam, the fire of desire is extinguished; the Naam is obtained by His Will. ||1||Pause||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥

Kal Keerath Sabadh Pashhaan ||

In the Dark Age of Kali Yuga, realize the Word of the Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Eaehaa Bhagath Chookai Abhimaan ||

By this devotional worship, egotism is eliminated.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥

Sathigur Saeviai Hovai Paravaan ||

Serving the True Guru, one becomes approved.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਆਸਾ ਕੀਤੀ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਨੁ ॥੨॥

Jin Aasaa Keethee This No Jaan ||2||

So know the One, who created hope and desire. ||2||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥

This Kiaa Dheejai J Sabadh Sunaaeae ||

What shall we offer to one who proclaims the Word of the Shabad?

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

Kar Kirapaa Naam Mann Vasaaeae ||

By His Grace, the Naam is enshrined within our minds.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਇਹੁ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥

Eihu Sir Dheejai Aap Gavaaeae ||

Offer your head, and shed your self-conceit.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥

Hukamai Boojhae Sadhaa Sukh Paaeae ||3||

One who understands the Lord's Command finds lasting peace. ||3||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥

Aap Karae Thai Aap Karaaeae ||

He Himself does, and causes others to do.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥

Aapae Guramukh Naam Vasaaeae ||

He Himself enshrines His Name in the mind of the Gurmukh.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪਿ ਭੁਲਾਵੈ ਆਪਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥

Aap Bhulaavai Aap Maarag Paaeae ||

He Himself misleads us, and He Himself puts us back on the Path.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥

Sachai Sabadh Sach Samaaeae ||4||

Through the True Word of the Shabad, we merge into the True Lord. ||4||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥

Sachaa Sabadh Sachee Hai Baanee ||

True is the Shabad, and True is the Word of the Lord's Bani.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥

Guramukh Jug Jug Aakh Vakhaanee ||

In each and every age, the Gurmukhs speak it and chant it.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੋਲਾਣੀ ॥

Manamukh Mohi Bharam Bholaanee ||

The self-willed manmukhs are deluded by doubt and attachment.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਉਰਾਣੀ ॥੫॥

Bin Naavai Sabh Firai Bouraanee ||5||

Without the Name, everyone wanders around insane. ||5||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕਾ ਮਾਇਆ ॥

Theen Bhavan Mehi Eaekaa Maaeiaa ||

Throughout the three worlds, is the one Maya.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਮੂਰਖਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥

Moorakh Parr Parr Dhoojaa Bhaao Dhrirraaeiaa ||

The fool reads and reads, but holds tight to duality.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥

Bahu Karam Kamaavai Dhukh Sabaaeiaa ||

He performs all sorts of rituals, but still suffers terrible pain.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥

Sathigur Saev Sadhaa Sukh Paaeiaa ||6||

Serving the True Guru, eternal peace is obtained. ||6||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Anmrith Meethaa Sabadh Veechaar ||

Reflective meditation upon the Shabad is such sweet nectar.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥

Anadhin Bhogae Houmai Maar ||

Night and day, one enjoys it, subduing his ego.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਹਜਿ ਅਨੰਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥

Sehaj Anandh Kirapaa Dhhaar ||

When the Lord showers His Mercy, we enjoy celestial bliss.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥੭॥

Naam Rathae Sadhaa Sach Piaar ||7||

Imbued with the Naam, love the True Lord forever. ||7||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Har Jap Parreeai Gur Sabadh Veechaar ||

Meditate on the Lord, and read and reflect upon the Guru's Shabad.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥

Har Jap Parreeai Houmai Maar ||

Subdue your ego and meditate on the Lord.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਭਇ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥

Har Japeeai Bhae Sach Piaar ||

Meditate on the Lord, and be imbued with fear and love of the True One.

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੮॥੩॥੨੫॥

Naanak Naam Guramath Our Dhhaar ||8||3||25||

O Nanak, enshrine the Naam within your heart, through the Guru's Teachings. ||8||3||25||

ਆਸਾ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das