. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 910 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 910 of 1430

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ਬਿਨੁ ਰਸਨਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਾਈ ॥੨੩॥

Manasaa Maar Man Sehaj Samaanaa Bin Rasanaa Ousathath Karaaee ||23||

Conquering desire, the mind is absorbed in intuitive ease, and then one chants the Lord's Praises without speaking. ||23||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਸਬਦੇ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨੨॥

Kaaeiaa Nagaree Sabadhae Khojae Naam Navan Nidhh Paaee ||22||

One who searches the village of the body, through the Shabad, obtains the nine treasures of the Naam. ||22||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲੋਇਣ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਚਿਤੁ ਅਦਿਸਟਿ ਲਗਾਈ ॥੨੪॥

Loein Dhaekh Rehae Bisamaadhee Chith Adhisatt Lagaaee ||24||

Let your eyes gaze upon the Wondrous Lord; let your consciousness be attached to the Unseen Lord. ||24||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਦਿਸਟੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨੫॥

Adhisatt Sadhaa Rehai Niraalam Jothee Joth Milaaee ||25||

The Unseen Lord is forever absolute and immaculate; one's light merges into the Light. ||25||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਸਾਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨੬॥

Ho Gur Saalaahee Sadhaa Aapanaa Jin Saachee Boojh Bujhaaee ||26||

I praise my Guru forever, who has inspired me to understand this true understanding. ||26||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨੬੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੨੭॥੨॥੧੧॥

Naanak Eaek Kehai Baenanthee Naavahu Gath Path Paaee ||27||2||11||

Nanak offers this one prayer: through the Name, may I find salvation and honor. ||27||2||11||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Raamakalee Mehalaa 3 ||

Raamkalee, Third Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੧੦


ਹਰਿ ਕੀ ਪੂਜਾ ਦੁਲੰਭ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥

Har Kee Poojaa Dhulanbh Hai Santhahu Kehanaa Kashhoo N Jaaee ||1||

It is so hard to obtain that devotional worship of the Lord, O Saints. It cannot be described at all. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਈ ॥

Santhahu Guramukh Pooraa Paaee ||

O Saints, as Gurmukh, find the Perfect Lord,

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naamo Pooj Karaaee ||1|| Rehaao ||

And worship the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਸੰਤਹੁ ਕਿਆ ਹਉ ਪੂਜ ਚੜਾਈ ॥੨॥

Har Bin Sabh Kishh Mailaa Santhahu Kiaa Ho Pooj Charraaee ||2||

Without the Lord, everything is filthy, O Saints; what offering should I place before Him? ||2||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾ ਪੂਜਾ ਹੋਵੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੩॥

Har Saachae Bhaavai Saa Poojaa Hovai Bhaanaa Man Vasaaee ||3||

Whatever pleases the True Lord is devotional worship; His Will abides in the mind. ||3||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੂਜਾ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸੰਤਹੁ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥

Poojaa Karai Sabh Lok Santhahu Manamukh Thhaae N Paaee ||4||

Everyone worships Him, O Saints, but the self-willed manmukh is not accepted or approved. ||4||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੰਤਹੁ ਏਹ ਪੂਜਾ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੫॥

Sabadh Marai Man Niramal Santhahu Eaeh Poojaa Thhaae Paaee ||5||

If someone dies in the Word of the Shabad, his mind become immaculate, O Saints; such worship is accepted and approved. ||5||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥

Pavith Paavan Sae Jan Saachae Eaek Sabadh Liv Laaee ||6||

Sanctified and pure are those true beings, who enshrine love for the Shabad. ||6||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਪੂਜ ਨ ਹੋਵੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਲੋਕਾਈ ॥੭॥

Bin Naavai Hor Pooj N Hovee Bharam Bhulee Lokaaee ||7||

There is no worship of the Lord, other than the Name; the world wanders, deluded by doubt. ||7||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੮॥

Guramukh Aap Pashhaanai Santhahu Raam Naam Liv Laaee ||8||

The Gurmukh understands his own self, O Saints; he lolvingly centers his mind on the Lord's Name. ||8||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਜ ਕਰਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੯॥

Aapae Niramal Pooj Karaaeae Gur Sabadhee Thhaae Paaee ||9||

The Immaculate Lord Himself inspires worship of Him; through the Word of the Guru's Shabad, it is accepted and approved. ||9||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਪਰੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥੧੦॥

Poojaa Karehi Par Bidhh Nehee Jaanehi Dhoojai Bhaae Mal Laaee ||10||

Those who worship Him, but do not know the Way, are polluted with the love of duality. ||10||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪੂਜਾ ਜਾਣੈ ਭਾਣਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧੧॥

Guramukh Hovai S Poojaa Jaanai Bhaanaa Man Vasaaee ||11||

One who becomes Gurmukh, knows what worship is; the Lord's Will abides within his mind. ||11||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਭਾਣੇ ਤੇ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਸੰਤਹੁ ਅੰਤੇ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧੨॥

Bhaanae Thae Sabh Sukh Paavai Santhahu Anthae Naam Sakhaaee ||12||

One who accepts the Lord's Will obtains total peace, O Saints; in the end, the Naam will be our help and support. ||12||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਸੰਤਹੁ ਕੂੜਿ ਕਰਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧੩॥

Apanaa Aap N Pashhaanehi Santhahu Koorr Karehi Vaddiaaee ||13||

One who does not understand his own self, O Saints, falsely flatters himself. ||13||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥

Paakhandd Keenai Jam Nehee Shhoddai Lai Jaasee Path Gavaaee ||14||

The Messenger of Death does not give up on those who practices hypocrisy; they are dragged away in disgrace. ||14||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਈ ॥੧੫॥

Jin Anthar Sabadh Aap Pashhaanehi Gath Mith Thin Hee Paaee ||15||

Those who have the Shabad deep within, understand themselves; they find the way of salvation. ||15||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧੬॥

Eaehu Manooaa Sunn Samaadhh Lagaavai Jothee Joth Milaaee ||16||

Their minds enter into the deepest state of Samaadhi, and their light is absorbed into the Light. ||16||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਈ ॥੧੭॥

Sun Sun Guramukh Naam Vakhaanehi Sathasangath Maelaaee ||17||

The Gurmukhs listen constantly to the Naam, and chant it in the True Congregation. ||17||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧੮॥

Guramukh Gaavai Aap Gavaavai Dhar Saachai Sobhaa Paaee ||18||

The Gurmukhs sing the Lord's Praises, and erase self-conceit; they obtain true honor in the Court of the Lord. ||18||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਵਖਾਣੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੯॥

Saachee Baanee Sach Vakhaanai Sach Naam Liv Laaee ||19||

True are their words; they speak only the Truth; they lovingly focus on the True Name. ||19||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਅਤਿ ਪਾਪ ਨਿਖੰਜਨੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨੦॥

Bhai Bhanjan Ath Paap Nikhanjan Maeraa Prabh Anth Sakhaaee ||20||

My God is the Destroyer of fear, the Destroyer of sin; in the end, He is our only help and support. ||20||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੨੧॥੩॥੧੨॥

Sabh Kishh Aapae Aap Varathai Naanak Naam Vaddiaaee ||21||3||12||

He Himself pervades and permeates everything; O Nanak, glorious greatness is obtained through the Naam. ||21||3||12||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Raamakalee Mehalaa 3 ||

Raamkalee, Third Mehl:

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੧੦


ਹਮ ਕੁਚਲ ਕੁਚੀਲ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਮਿਲਿ ਸਬਦੇ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੀ ॥੧॥

Ham Kuchal Kucheel Ath Abhimaanee Mil Sabadhae Mail Outhaaree ||1||

I am filthy and polluted, proud and egotistical; receiving the Word of the Shabad, my filth is taken away. ||1||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥

Santhahu Guramukh Naam Nisathaaree ||

O Saints, the Gurmukhs are saved through the Naam, the Name of the Lord.

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sachaa Naam Vasiaa Ghatt Anthar Karathai Aap Savaaree ||1|| Rehaao ||

The True Name abides deep within their hearts. The Creator Himself embellishes them. ||1||Pause||

ਰਾਮਕਲੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Amar Das


 
Displaying Ang 910 of 1430