. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 870 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 870 of 1430

ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧

Kabeer Jee Ghar 1

Kabeer Jee, First House:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੦


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੦


ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥

Raag Gonadd Baanee Bhagathaa Kee ||

Raag Gond, The Word Of The Devotees.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੦


ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਕਿਛੁ ਸੁਨੀਐ ਕਹੀਐ ॥

Santh Milai Kishh Suneeai Keheeai ||

When you meet a Saint, talk to him and listen.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਮਿਲੈ ਅਸੰਤੁ ਮਸਟਿ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥

Milai Asanth Masatt Kar Reheeai ||1||

Meeting with an unsaintly person, just remain silent. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਾਬਾ ਬੋਲਨਾ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥

Baabaa Bolanaa Kiaa Keheeai ||

O father, if I speak, what words should I utter?

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਮੂਰਖ ਸਿਉ ਬੋਲੇ ਝਖ ਮਾਰੀ ॥੨॥

Moorakh Sio Bolae Jhakh Maaree ||2||

To speak with a fool is to babble uselessly. ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬੋਲੇ ਉਪਕਾਰੀ ॥

Santhan Sio Bolae Oupakaaree ||

Speaking with the Saints, one becomes generous.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaisae Raam Naam Rav Reheeai ||1|| Rehaao ||

Speak such words, by which you may remain absorbed in the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਛੂਛਾ ਘਟੁ ਬੋਲੈ ॥

Kahu Kabeer Shhooshhaa Ghatt Bolai ||

Says Kabeer, the empty pitcher makes noise,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਿਨੁ ਬੋਲੇ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੩॥

Bin Bolae Kiaa Karehi Beechaaraa ||3||

If I do not speak, what can the poor wretch do? ||3||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬੋਲਤ ਬੋਲਤ ਬਢਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥

Bolath Bolath Badtehi Bikaaraa ||

By speaking and only speaking, corruption only increases.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪਸੂ ਮਰੈ ਦਸ ਕਾਜ ਸਵਾਰੈ ॥੧॥

Pasoo Marai Dhas Kaaj Savaarai ||1||

But when an animal dies, it is used in ten ways. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਨਰੂ ਮਰੈ ਨਰੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥

Naroo Marai Nar Kaam N Aavai ||

When a man dies, he is of no use to anyone.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

Gond:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੦


ਭਰਿਆ ਹੋਇ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲੈ ॥੪॥੧॥

Bhariaa Hoe S Kabahu N Ddolai ||4||1||

But that which is full makes no sound. ||4||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਅਪਨੇ ਕਰਮ ਕੀ ਗਤਿ ਮੈ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ॥

Apanae Karam Kee Gath Mai Kiaa Jaano ||

What do I know, about the state of my karma?

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਮੈ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਬਾਬਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mai Kiaa Jaano Baabaa Rae ||1|| Rehaao ||

What do I know, O Baba? ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਹਾਡ ਜਲੇ ਜੈਸੇ ਲਕਰੀ ਕਾ ਤੂਲਾ ॥

Haadd Jalae Jaisae Lakaree Kaa Thoolaa ||

His bones burn, like a bundle of logs;

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕੇਸ ਜਲੇ ਜੈਸੇ ਘਾਸ ਕਾ ਪੂਲਾ ॥੨॥

Kaes Jalae Jaisae Ghaas Kaa Poolaa ||2||

His hair burns like a bale of hay. ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤਬ ਹੀ ਨਰੁ ਜਾਗੈ ॥

Kahu Kabeer Thab Hee Nar Jaagai ||

Says Kabeer, the man wakes up,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ॥੩॥੨॥

Jam Kaa Ddandd Moondd Mehi Laagai ||3||2||

Only when the Messenger of Death hits him over the head with his club. ||3||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਸਦਾ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਗਗਨੁ ਨ ਜਾਇਲੇ ॥੧॥

Aanadh Mool Sadhaa Purakhotham Ghatt Binasai Gagan N Jaaeilae ||1||

The Supreme Lord God is forever the source of bliss. When the vessel of the body perishes, the Celestial Lord does not perish. ||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਆਕਾਸਿ ਗਗਨੁ ਪਾਤਾਲਿ ਗਗਨੁ ਹੈ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਲੇ ॥

Aakaas Gagan Paathaal Gagan Hai Chahu Dhis Gagan Rehaaeilae ||

The Celestial Lord is in the Akaashic ethers of the skies, the Celestial Lord is in the nether regions of the underworld; in the four directions, the Celestial Lord is pervading.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

Gond:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੦


ਇਹੁ ਜੀਉ ਆਇ ਕਹਾ ਗਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Eihu Jeeo Aae Kehaa Gaeiou ||1|| Rehaao ||

Wondering where the soul comes from, and where it goes. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Kabir


ਮੋਹਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਓ ॥

Mohi Bairaag Bhaeiou ||

I have become sad,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਰਮ ਬਧ ਤੁਮ ਜੀਉ ਕਹਤ ਹੌ ਕਰਮਹਿ ਕਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਨੁ ਰੇ ॥੨॥

Karam Badhh Thum Jeeo Kehath Ha Karamehi Kin Jeeo Dheen Rae ||2||

You say that the soul is tied to its karma, but who gave karma to the body? ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਕਾਇਆ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤਤੁ ਕਹਾ ਤੇ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥

Panch Thath Mil Kaaeiaa Keenhee Thath Kehaa Thae Keen Rae ||

The body is formed from the union of the five tatvas; but where were the five tatvas created?

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Kabir


ਹਰਿ ਮਹਿ ਤਨੁ ਹੈ ਤਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਇ ਰੇ ॥

Har Mehi Than Hai Than Mehi Har Hai Sarab Niranthar Soe Rae ||

The body is contained in the Lord, and the Lord is contained in the body. He is permeating within all.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ਰੇ ॥੩॥੩॥

Kehi Kabeer Raam Naam N Shhoddo Sehajae Hoe S Hoe Rae ||3||3||

Says Kabeer, I shall not renounce the Lord's Name. I shall accept whatever happens. ||3||3||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੦


ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨

Raag Gonadd Baanee Kabeer Jeeo Kee Ghar 2

Raag Gond, The Word Of Kabeer Jee, Second House:

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੭੦


ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥

Bhujaa Baandhh Bhilaa Kar Ddaariou ||

They tied my arms, bundled me up, and threw me before an elephant.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਹਸਤੀ ਕ੍ਰੋਪਿ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਮਾਰਿਓ ॥

Hasathee Krop Moondd Mehi Maariou ||

The elephant driver struck him on the head, and infuriated him.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਹਸਤਿ ਭਾਗਿ ਕੈ ਚੀਸਾ ਮਾਰੈ ॥

Hasath Bhaag Kai Cheesaa Maarai ||

But the elephant ran away, trumpeting,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਇਆ ਮੂਰਤਿ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੧॥

Eiaa Moorath Kai Ho Balihaarai ||1||

"I am a sacrifice to this image of the Lord."||1||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਆਹਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮਰਾ ਜੋਰੁ ॥

Aahi Maerae Thaakur Thumaraa Jor ||

O my Lord and Master, You are my strength.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਾਜੀ ਬਕਿਬੋ ਹਸਤੀ ਤੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kaajee Bakibo Hasathee Thor ||1|| Rehaao ||

The Qazi shouted at the driver to drive the elephant on. ||1||Pause||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਰੇ ਮਹਾਵਤ ਤੁਝੁ ਡਾਰਉ ਕਾਟਿ ॥

Rae Mehaavath Thujh Ddaaro Kaatt ||

He yelled out, ""O driver, I shall cut you into pieces.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਇਸਹਿ ਤੁਰਾਵਹੁ ਘਾਲਹੁ ਸਾਟਿ ॥

Eisehi Thuraavahu Ghaalahu Saatt ||

Hit him, and drive him on!""

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਹਸਤਿ ਨ ਤੋਰੈ ਧਰੈ ਧਿਆਨੁ ॥

Hasath N Thorai Dhharai Dhhiaan ||

But the elephant did not move; instead, he began to meditate.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਵਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥

Vaa Kai Ridhai Basai Bhagavaan ||2||

The Lord God abides within his mind. ||2||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਿਆ ਅਪਰਾਧੁ ਸੰਤ ਹੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥

Kiaa Aparaadhh Santh Hai Keenhaa ||

What sin has this Saint committed,

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਾਂਧਿ ਪੋਟ ਕੁੰਚਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥

Baandhh Pott Kunchar Ko Dheenhaa ||

That you have made him into a bundle and thrown him before the elephant?

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬੂਝੀ ਨਹੀ ਕਾਜੀ ਅੰਧਿਆਰੈ ॥੩॥

Boojhee Nehee Kaajee Andhhiaarai ||3||

The Qazi could not understand it; he was blind. ||3||

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤੀਨਿ ਬਾਰ ਪਤੀਆ ਭਰਿ ਲੀਨਾ ॥

Theen Baar Patheeaa Bhar Leenaa ||

Three times, he tried to do it.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕੁੰਚਰੁ ਪੋਟ ਲੈ ਲੈ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥

Kunchar Pott Lai Lai Namasakaarai ||

Lifting up the bundle, the elephant bows down before it.

ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੪) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Kabir


 
Displaying Ang 870 of 1430