. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 640 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 640 of 1430

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਭਾਈ ਪੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਜੂਰਿ ॥

Ghatt Ghatt Breham Pasaariaa Bhaaee Paekhai Sunai Hajoor ||

In each and every heart, God is contained, O Siblings of Destiny; He sees, and hears, and is ever-present with us.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ਛੋਡੀਐ ਭਾਈ ਹੋਈਐ ਸਭ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥

Maeraa Thaeraa Shhoddeeai Bhaaee Hoeeai Sabh Kee Dhhoor ||

Give up your sense of mine and yours, O Siblings of Destiny, and become the dust of the feet of all.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਾਈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਮਰੀਐ ਝੂਰਿ ॥

Jith Dhin Visarai Paarabreham Bhaaee Thith Dhin Mareeai Jhoor ||

On that day when one forgets the Supreme Lord God, O Siblings of Destiny, on that day, one ought to die crying out in pain.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਮਰਥੋ ਭਾਈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥

Karan Karaavan Samarathho Bhaaee Sarab Kalaa Bharapoor ||4||

He is the all-powerful Cause of Causes, O Siblings of Destiny; he is totally filled with all powers. ||4||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਭਾਈ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਬਿਨਾਸੁ ॥

Praem Padhaarathh Naam Hai Bhaaee Maaeiaa Moh Binaas ||

The Love of the Name is the greatest treasure, O Siblings of Destiny; through it, emotional attachment to Maya is dispelled.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮੇਲਿ ਲਏ ਭਾਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥

This Bhaavai Thaa Mael Leae Bhaaee Hiradhai Naam Nivaas ||

If it is pleasing to His Will, then He unites us in His Union, O Siblings of Destiny; the Naam, the Name of the Lord, comes to abide in the mind.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੀਐ ਭਾਈ ਰਿਦੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥

Guramukh Kamal Pragaaseeai Bhaaee Ridhai Hovai Paragaas ||

The heart-lotus of the Gurmukh blossoms forth, O Siblings of Destiny, and the heart is illumined.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਪਰਤਾਪੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਮਉਲਿਆ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ॥੫॥

Pragatt Bhaeiaa Parathaap Prabh Bhaaee Mouliaa Dhharath Akaas ||5||

The Glory of God has been revealed, O Siblings of Destiny, and the earth and sky have blossomed forth. ||5||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਤੋਖਿਆ ਭਾਈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥

Gur Poorai Santhokhiaa Bhaaee Ahinis Laagaa Bhaao ||

The Perfect Guru has blessed me with contentment, O Siblings of Destiny; day and night, I remain attached to the Lord's Love.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੈ ਸਦਾ ਭਾਈ ਸਾਚਾ ਸਾਦੁ ਸੁਆਉ ॥

Rasanaa Raam Ravai Sadhaa Bhaaee Saachaa Saadh Suaao ||

My tongue continually chants the Lord's Name, O Siblings of Destiny; this is the true taste, and the object of human life.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕਰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਿਆ ਭਾਈ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਇਆ ਥਾਉ ॥

Karanee Sun Sun Jeeviaa Bhaaee Nihachal Paaeiaa Thhaao ||

Listening with my ears, I hear and so I live, O Siblings of Destiny; I have obtained the unchanging, unmoving state.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਆਵਈ ਭਾਈ ਸੋ ਜੀਅੜਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥

Jis Paratheeth N Aavee Bhaaee So Jeearraa Jal Jaao ||6||

That soul,which does not place its faith in the Lord shall burn, O Siblings of Destiny. ||6||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਬਹੁ ਗੁਣ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬੈ ਭਾਈ ਹਉ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

Bahu Gun Maerae Saahibai Bhaaee Ho This Kai Bal Jaao ||

My Lord and Master has so many virtues, O Siblings of Destiny; I am a sacrifice to Him.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਓਹੁ ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਪਾਲਦਾ ਭਾਈ ਦੇਇ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥

Ouhu Niraguneeaarae Paaladhaa Bhaaee Dhaee Nithhaavae Thhaao ||

He nurtures even the most worthless, O Siblings of Destiny, and gives home to the homeless.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਭਾਈ ਗੂੜਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥

Rijak Sanbaahae Saas Saas Bhaaee Goorraa Jaa Kaa Naao ||

He gives us nourishment with each and every breath, O Siblings of Destiny; His Name is everlasting.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ਭੇਟੀਐ ਭਾਈ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਕਰਮਾਉ ॥੭॥

Jis Gur Saachaa Bhaetteeai Bhaaee Pooraa This Karamaao ||7||

One who meets with the True Guru, O Siblings of Destiny, does so only by perfect destiny. ||7||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਭਾਈ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥

Saas Giraas N Visarai Bhaaee Paekho Sadhaa Hajoor ||

With every breath and morsel of food, I will not forget Him, O Siblings of Destiny; I behold Him ever-present.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵੀਐ ਭਾਈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥

This Bin Gharree N Jeeveeai Bhaaee Sarab Kalaa Bharapoor ||

Without Him, I cannot live, even for an instant, O Siblings of Destiny; He is totally filled with all powers.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ਭਾਈ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥

Saadhhoo Sang Milaaeiaa Bhaaee Sarab Rehiaa Bharapoor ||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meet Him, O Siblings of Destiny; He is totally pervading and permeating everywhere.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਗੀਆ ਭਾਈ ਸੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮਰਦੇ ਝੂਰਿ ॥੮॥

Jinaa Preeth N Lageeaa Bhaaee Sae Nith Nith Maradhae Jhoor ||8||

Those who do not embrace love for the Lord, O Siblings of Destiny, always die crying out in pain. ||8||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਤਰਾਇਆ ਭਾਈ ਭਉਜਲੁ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥

Anchal Laae Tharaaeiaa Bhaaee Bhoujal Dhukh Sansaar ||

Grasping hold of the hem of His robe, O Siblings of Destiny, we are carried across the world-ocean of fear and pain.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ਭਾਈ ਕੀਤੋਨੁ ਅੰਗੁ ਅਪਾਰੁ ॥

Kar Kirapaa Nadhar Nihaaliaa Bhaaee Keethon Ang Apaar ||

By His Glance of Grace, He has blessed us, O Siblings of Destiny; He shall be with us until the very end.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇਆ ਭਾਈ ਭੋਜਨੁ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥

Man Than Seethal Hoeiaa Bhaaee Bhojan Naam Adhhaar ||

My mind and body are soothed and calmed, O Siblings of Destiny, nourished by the food of the Naam.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਭਾਈ ਜਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰੁ ॥੯॥੧॥

Naanak This Saranaagathee Bhaaee J Kilabikh Kaattanehaar ||9||1||

Nanak has entered His Sanctuary, O Siblings of Destiny; the Lord is the Destroyer of sins. ||9||1||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੯:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਮਾਤ ਗਰਭ ਦੁਖ ਸਾਗਰੋ ਪਿਆਰੇ ਤਹ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥

Maath Garabh Dhukh Saagaro Piaarae Theh Apanaa Naam Japaaeiaa ||

The womb of the mother is an ocean of pain, O Beloved; even there, the Lord causes His Name to be chanted.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sorath Mehalaa 5 ||

Sorat'h, Fifth Mehl:

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੪੦


ਬਾਹਰਿ ਕਾਢਿ ਬਿਖੁ ਪਸਰੀਆ ਪਿਆਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥

Baahar Kaadt Bikh Pasareeaa Piaarae Maaeiaa Mohu Vadhhaaeiaa ||

When he emerges, he finds corruption pervading everywhere, O Beloved, and he becomes increasingly attached to Maya.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜਿਸ ਨੋ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਆਪਿ ਪਿਆਰੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥

Jis No Keetho Karam Aap Piaarae This Pooraa Guroo Milaaeiaa ||

One whom the Lord blesses with His kind favor, O Beloved, meets the Perfect Guru.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸੋ ਆਰਾਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧॥

So Aaraadhhae Saas Saas Piaarae Raam Naam Liv Laaeiaa ||1||

He worships the Lord in adoration with each and every breath, O Beloved; he is lovingly attached to the Lord's Name. ||1||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਹੈ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥

Man Than Thaeree Ttaek Hai Piaarae Man Than Thaeree Ttaek ||

You are the support of my mind and body, O Beloved; You are the support of my mind and body.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਨਹਾਰੁ ਪਿਆਰੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਏਕ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Thudhh Bin Avar N Karanehaar Piaarae Antharajaamee Eaek || Rehaao ||

There is no other Creator except for You, O Beloved; You alone are the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause||

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਆ ਪਿਆਰੇ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥

Kott Janam Bhram Aaeiaa Piaarae Anik Jon Dhukh Paae ||

After wandering in doubt for millions of incarnations, he comes into the world, O Beloved; for uncounted lifetimes, he has suffered in pain.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਿਸਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥

Saachaa Saahib Visariaa Piaarae Bahuthee Milai Sajaae ||

He has forgotten his True Lord and Master, O Beloved, and so he suffers terrible punishment.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev


ਜਿਨ ਭੇਟੈ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਿਆਰੇ ਸੇ ਲਾਗੇ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥

Jin Bhaettai Pooraa Sathiguroo Piaarae Sae Laagae Saachai Naae ||

Those who meet with the Perfect True Guru, O Beloved, are attached to the True Name.

ਸੋਰਠਿ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੪੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Sorath Guru Arjan Dev


 
Displaying Ang 640 of 1430