. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 247 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 247 of 1430

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥

Naanak Maaeiaa Kaa Dhukh Thadhae Chookai Jaa Gur Sabadhee Chith Laaeae ||3||

O Nanak, the pain of Maya is taken away by focusing one's consciousness on the Word of the Guru's Shabad. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੫) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥

Maaeiaa Bandhhan Ttikai Naahee Khin Khin Dhukh Santhaaeae ||

Bound by Maya, the mind is not stable. Each and every moment, it suffers in pain.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੫) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਏ ॥

Manamukh Mugadhh Gaavaar Piraa Jeeo Sabadh Man N Vasaaeae ||

The self-willed manmukhs are foolish and crazy, O my dear; they do not enshrine the Shabad within their minds.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅੰਧੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥

Maaeiaa Kaa Bhram Andhh Piraa Jeeo Har Maarag Kio Paaeae ||

The delusion of Maya has made them blind, O my dear; how can they find the Way of the Lord?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਕਿਉ ਮਾਰਗੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ॥

Kio Maarag Paaeae Bin Sathigur Bhaaeae Manamukh Aap Ganaaeae ||

How can they find the Way, without the Will of the True Guru? The manmukhs foolishly display themselves.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥

Har Kae Chaakar Sadhaa Suhaelae Gur Charanee Chith Laaeae ||

The Lord's servants are forever comfortable. They focus their consciousness on the Guru's Feet.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥

Jis No Har Jeeo Karae Kirapaa Sadhaa Har Kae Gun Gaaeae ||

Those unto whom the Lord shows His Mercy, sing the Glorious Praises of the Lord forever.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੫) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥

Naanak Naam Rathan Jag Laahaa Guramukh Aap Bujhaaeae ||4||5||7||

O Nanak, the jewel of the Naam, the Name of the Lord, is the only profit in this world. The Lord Himself imparts this understanding to the Gurmukh. ||4||5||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੫) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫

Raag Gourree Shhanth Mehalaa 5

Raag Gauree, Chhant, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੪੭


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੪੭


ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥

Maerai Man Bairaag Bhaeiaa Jeeo Kio Dhaekhaa Prabh Dhaathae ||

My mind has become sad and depressed; how can I see God, the Great Giver?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥

Maerae Meeth Sakhaa Har Jeeo Gur Purakh Bidhhaathae ||

My Friend and Companion is the Dear Lord, the Guru, the Architect of Destiny.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥

Purakho Bidhhaathaa Eaek Sreedhhar Kio Mileh Thujhai Ouddeeneeaa ||

The One Lord, the Architect of Destiny, is the Master of the Goddess of Wealth; how can I, in my sadness, meet You?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਰ ਕਰਹਿ ਸੇਵਾ ਸੀਸੁ ਚਰਣੀ ਮਨਿ ਆਸ ਦਰਸ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥

Kar Karehi Saevaa Sees Charanee Man Aas Dharas Nimaaneeaa ||

My hands serve You, and my head is at Your Feet. My mind, dishonored, yearns for the Blessed Vision of Your Darshan.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਘੜੀ ਵਿਸਰੈ ਪਲੁ ਮੂਰਤੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ॥

Saas Saas N Gharree Visarai Pal Moorath Dhin Raathae ||

With each and every breath, I think of You, day and night; I do not forget You, for an instant, even for a moment.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਜਿਉ ਪਿਆਸੇ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥੧॥

Naanak Saaring Jio Piaasae Kio Mileeai Prabh Dhaathae ||1||

O Nanak, I am thirsty, like the rainbird; how can I meet God, the Great Giver? ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥

Maeraa Man Than Mohi Leeaa Jeeo Dhaekh Chalath Thumaarae ||

My mind and body are enticed, beholding Your wondrous play.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਜੀਉ ਸੁਣਿ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥

Eik Bino Karo Jeeo Sun Kanth Piaarae ||

I offer this one prayer - please listen, O my Beloved Husband Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਚਲਤਾ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਉਦਾਸ ਧਨ ਕਿਉ ਧੀਰਏ ॥

Chalathaa Thumaarae Dhaekh Mohee Oudhaas Dhhan Kio Dhheereae ||

Beholding Your wondrous play, I am enticed; but how can the sad, forlorn bride find contentment?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਗੁਣਵੰਤ ਨਾਹ ਦਇਆਲੁ ਬਾਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਭਰਪੂਰਏ ॥

Gunavanth Naah Dhaeiaal Baalaa Sarab Gun Bharapooreae ||

My Lord is Meritorious, Merciful and Eternally Young; He is overflowing with all excellences.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪਿਰ ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਹਉ ਵਿਛੁੜੀ ਬੁਰਿਆਰੇ ॥

Pir Dhos Naahee Sukheh Dhaathae Ho Vishhurree Buriaarae ||

The fault is not with my Husband Lord, the Giver of peace; I am separated from Him by my own mistakes.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥

Binavanth Naanak Dhaeiaa Dhhaarahu Ghar Aavahu Naah Piaarae ||2||

Prays Nanak, please be merciful to me, and return home, O my Beloved Husband Lord. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹਉ ਮਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਅਰਪੀ ਸਭਿ ਦੇਸਾ ॥

Ho Man Arapee Sabh Than Arapee Arapee Sabh Dhaesaa ||

I surrender my mind, I surrender my whole body; I surrender all my lands.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹਉ ਸਿਰੁ ਅਰਪੀ ਤਿਸੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਦੇਇ ਸਦੇਸਾ ॥

Ho Sir Arapee This Meeth Piaarae Jo Prabh Dhaee Sadhaesaa ||

I surrender my head to that beloved friend, who brings me news of God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਅਰਪਿਆ ਤ ਸੀਸੁ ਸੁਥਾਨਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥

Arapiaa Th Sees Suthhaan Gur Pehi Sang Prabhoo Dhikhaaeiaa ||

I have offered my head to the Guru, the most exalted; He has shown me that God is with me.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਿਆ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਇਆ ॥

Khin Maahi Sagalaa Dhookh Mittiaa Manahu Chindhiaa Paaeiaa ||

In an instant, all suffering is removed. I have obtained all my mind's desires.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਰਲੀਆ ਕਰੈ ਕਾਮਣਿ ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥

Dhin Rain Raleeaa Karai Kaaman Mittae Sagal Andhaesaa ||

Day and night, the soul-bride makes merry; all her anxieties are erased.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਲੋੜਤੇ ਹਮ ਜੈਸਾ ॥੩॥

Binavanth Naanak Kanth Miliaa Lorrathae Ham Jaisaa ||3||

Prays Nanak, I have met the Husband Lord of my longing. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥

Maerai Man Anadh Bhaeiaa Jeeo Vajee Vaadhhaaee ||

My mind is filled with bliss, and congratulations are pouring in.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਘਰਿ ਲਾਲੁ ਆਇਆ ਪਿਆਰਾ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥

Ghar Laal Aaeiaa Piaaraa Sabh Thikhaa Bujhaaee ||

My Darling Beloved has come home to me, and all my desires have been satisfied.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮਿਲਿਆ ਤ ਲਾਲੁ ਗੁਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥

Miliaa Th Laal Gupaal Thaakur Sakhee Mangal Gaaeiaa ||

I have met my Sweet Lord and Master of the Universe, and my companions sing the songs of joy.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਭ ਮੀਤ ਬੰਧਪ ਹਰਖੁ ਉਪਜਿਆ ਦੂਤ ਥਾਉ ਗਵਾਇਆ ॥

Sabh Meeth Bandhhap Harakh Oupajiaa Dhooth Thhaao Gavaaeiaa ||

All my friends and relatives are happy, and all traces of my enemies have been removed.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਵਜਹਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥

Anehath Vaajae Vajehi Ghar Mehi Pir Sang Saej Vishhaaee ||

The unstruck melody vibrates in my home, and the bed has been made up for my Beloved.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੰਤੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥੪॥੧॥

Binavanth Naanak Sehaj Rehai Har Miliaa Kanth Sukhadhaaee ||4||1||

Prays Nanak, I am in celestial bliss. I have obtained the Lord, the Giver of peace, as my Husband. ||4||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


 
Displaying Ang 247 of 1430