. Sri Guru Granth Sahib Ji -: Ang : 1172 -: ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

 
Displaying Ang 1172 of 1430

ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਭਏ ਸੇ ਪਾਰਸ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਥੀਏ ॥੪॥੪॥੧੨॥

Paaras Bhaett Bheae Sae Paaras Naanak Har Gur Sang Thheeeae ||4||4||12||

Touching the philosopher's stone, they themselves becomes the philosopher's stone; they become the companions of the Lord, the Guru. ||4||4||12||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੧) (੧੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Basant Hindol Guru Nanak Dev


ਜਿਨ ਕਉ ਤਖਤਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਪਰਧਾਨ ਕੀਏ ॥

Jin Ko Thakhath Milai Vaddiaaee Guramukh Sae Paradhhaan Keeeae ||

Those who are blessed with the glory of the Lord's Throne - those Gurmukhs are renowned as supreme.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੧) (੧੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Basant Hindol Guru Nanak Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੭੨


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ

Basanth Mehalaa 3 Ghar 1 Dhuthukae

Basant, Third Mehl, First House, Du-Tukas:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੭੨


ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਮਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥

Maahaa Ruthee Mehi Sadh Basanth ||

Throughout the months and the seasons, the Lord is always in bloom.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਹਰਿਆ ਸਭੁ ਜੀਅ ਜੰਤੁ ॥

Jith Hariaa Sabh Jeea Janth ||

He rejuvenates all beings and creatures.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ॥

Kiaa Ho Aakhaa Kiram Janth ||

What can I say? I am just a worm.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਤੇਰਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਅੰਤੁ ॥੧॥

Thaeraa Kinai N Paaeiaa Aadh Anth ||1||

No one has found Your beginning or Your end, O Lord. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਕਰਹਿ ਸੇਵ ॥

Thai Saahib Kee Karehi Saev ||

Those who serve You, Lord,

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Amar Das


ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਆਤਮ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Param Sukh Paavehi Aatham Dhaev ||1|| Rehaao ||

Obtain the greatest peace; their souls are so divine. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Amar Das


ਇਨ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੁਤਰੁ ਤਰੈ ॥੨॥

Ein Bidhh Praanee Dhuthar Tharai ||2||

In this way, he crosses over the treacherous world-ocean. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥

Anadhin Saach Naam Oucharai ||

Night and day, he chants the True Name;

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥

Gur Parasaadhee Jeevath Marai ||

By Guru's Grace, he remains dead while yet alive.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾਂ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥

Karam Hovai Thaan Saevaa Karai ||

If the Lord is merciful, then the mortal is allowed to serve Him.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਰਤਾਰਿ ਉਪਾਏ ॥

Bikh Anmrith Karathaar Oupaaeae ||

The Creator created both poison and nectar.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Amar Das


ਸੰਸਾਰ ਬਿਰਖ ਕਉ ਦੁਇ ਫਲ ਲਾਏ ॥

Sansaar Birakh Ko Dhue Fal Laaeae ||

He attached these two fruits to the world-plant.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Amar Das


ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥

Aapae Karathaa Karae Karaaeae ||

The Creator Himself is the Doer, the Cause of all.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Amar Das


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਖਵਾਏ ॥੩॥

Jo This Bhaavai Thisai Khavaaeae ||3||

He feeds all as He pleases. ||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥

Naanak Jis No Nadhar Karaee ||

O Nanak, when He casts His Glance of Grace,

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥

Anmrith Naam Aapae Dhaee ||

He Himself bestows His Ambrosial Naam.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਬਿਖਿਆ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥

Bikhiaa Kee Baasanaa Manehi Karaee ||

Thus, the desire for sin and corruption is ended.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Amar Das


ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥

Apanaa Bhaanaa Aap Karaee ||4||1||

The Lord Himself carries out His Own Will. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Amar Das


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Basanth Mehalaa 3 ||

Basant, Third Mehl:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੭੨


ਰਾਤੇ ਸਾਚਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥

Raathae Saach Har Naam Nihaalaa ||

Those who are attuned to the True Lord's Name are happy and exalted.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Amar Das


ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥੧॥

Jio Bhaavai Thio Raakhai Soe ||1||

As it pleases His Will, He keeps me. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Amar Das


ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

Dhaeiaa Karahu Prabh Dheen Dhaeiaalaa ||

Take pity on me, O God, Merciful to the meek.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਮੈ ਕੋਇ ॥

This Bin Avar Nehee Mai Koe ||

Without Him, I have no other at all.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Amar Das


ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥

Gur Gopaal Maerai Man Bhaaeae ||

The Guru, the Lord, is pleasing to my mind.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Amar Das


ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਦਰਸਨ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Rehi N Sako Dharasan Dhaekhae Bin Sehaj Milo Gur Mael Milaaeae ||1|| Rehaao ||

I cannot even survive, without the Blessed Vision of His Darshan. But I shall easily unite with the Guru, if He unites me in His Union. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੁ ਲੋਭੀ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥

Eihu Man Lobhee Lobh Lubhaanaa ||

The greedy mind is enticed by greed.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Amar Das


ਰਾਮ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥

Raam Bisaar Bahur Pashhuthaanaa ||

Forgetting the Lord, it regrets and repents in the end.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Amar Das


ਬਿਛੁਰਤ ਮਿਲਾਇ ਗੁਰ ਸੇਵ ਰਾਂਗੇ ॥

Bishhurath Milaae Gur Saev Raangae ||

The separated ones are reunited, when they are inspired to serve the Guru.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮਸਤਕਿ ਵਡਭਾਗੇ ॥੨॥

Har Naam Dheeou Masathak Vaddabhaagae ||2||

They are blessed with the Lord's Name - such is the destiny written on their foreheads. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Amar Das


ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਕੀ ਇਹ ਦੇਹ ਸਰੀਰਾ ॥

Poun Paanee Kee Eih Dhaeh Sareeraa ||

This body is built of air and water.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਕਠਿਨ ਤਨਿ ਪੀਰਾ ॥

Houmai Rog Kathin Than Peeraa ||

The body is afflicted with the terribly painful illness of egotism.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾਰੂ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥

Guramukh Raam Naam Dhaaroo Gun Gaaeiaa ||

The Gurmukh has the Medicine: singing the Glorious Praises of the Lord's Name.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥

Kar Kirapaa Gur Rog Gavaaeiaa ||3||

Granting His Grace, the Guru has cured the illness. ||3||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Amar Das


ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਜਲੇ ਅਹੰਕਾਰੇ ॥

Thrisanaa Jalath Jalae Ahankaarae ||

It is burning in desire, and burning in egotism.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Amar Das


ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਵਡਭਾਗੀ ਤਾਰੇ ॥

Gur Raakhae Vaddabhaagee Thaarae ||

Those whom the Guru protects and saves are very fortunate.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Amar Das


ਚਾਰਿ ਨਦੀਆ ਅਗਨੀ ਤਨਿ ਚਾਰੇ ॥

Chaar Nadheeaa Aganee Than Chaarae ||

The four evils are the four rivers of fire flowing through the body.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨॥

Jan Naanak Our Har Anmrith Dhhaarae ||4||2||

Servant Nanak enshrines the Ambrosial Name of the Lord in his heart. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Basanth Mehalaa 3 ||

Basant, Third Mehl:

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੭੨


ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਲੋਗੁ ॥

Har Saevae So Har Kaa Log ||

One who serves the Lord is the Lord's person.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥

Saach Sehaj Kadhae N Hovai Sog ||

He dwells in intuitive peace, and never suffers in sorrow.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

Manamukh Mueae Naahee Har Man Maahi ||

The self-willed manmukhs are dead; the Lord is not within their minds.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Amar Das


ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥

Mar Mar Janmehi Bhee Mar Jaahi ||1||

They die and die again and again, and are reincarnated, only to die once more. ||1||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Amar Das


ਸੇ ਜਨ ਜੀਵੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

Sae Jan Jeevae Jin Har Man Maahi ||

They alone are alive, whose minds are filled with the Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saach Samhaalehi Saach Samaahi ||1|| Rehaao ||

They contemplate the True Lord, and are absorbed in the True Lord. ||1||Pause||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਹਰਿ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥

Har N Saevehi Thae Har Thae Dhoor ||

Those who do not serve the Lord are far away from the Lord.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Amar Das


ਦਿਸੰਤਰੁ ਭਵਹਿ ਸਿਰਿ ਪਾਵਹਿ ਧੂਰਿ ॥

Dhisanthar Bhavehi Sir Paavehi Dhhoor ||

They wander in foreign lands, with dust thrown on their heads.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਨ ਲੀਏ ਲਾਇ ॥

Har Aapae Jan Leeeae Laae ||

The Lord Himself enjoins His humble servants to serve Him.

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Amar Das


ਤਿਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੨॥

Thin Sadhaa Sukh Hai Thil N Thamaae ||2||

They live in peace forever, and have no greed at all. ||2||

ਬਸੰਤੁ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Amar Das


 
Displaying Ang 1172 of 1430