. Shabad : Bhujang Prayaat Chhaand ॥ -ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ : Sri Guru Granth Sahib : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥

This shabad is on page 520 of Sri Dasam Granth Sahib.

 

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥

Bhujang Prayaat Chhaand ॥

BHUJANG PRAYAAT STANZA


ਬੁਲਯੋ ਚਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤੰ ਸੁਮਿਤ੍ਰਾ ਕੁਮਾਰੰ ॥

Bulayo Chatar Bharaataan Sumitaraa Kumaaraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੦੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਰਯੋ ਮਾਥੁਰੇਸੰ ਤਿਸੇ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥

Karyo Maathuresaan Tise Raavanaaraan ॥

One day Ram sent for the son of Sumitra and said to him :

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੦੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਹਾਂ ਏਕ ਦਈਤੰ ਲਵੰ ਉਗ੍ਰ ਤੇਜੰ ॥

Tahaan Eeka Daeeetaan Lavaan Augar Tejaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੦੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਯੋ ਤਾਹਿ ਅੱਪੰ ਸਿਵੰ ਸੂਲ ਭੇਜੰ ॥੭੦੮॥

Dayo Taahi A`paan Sivaan Soola Bhejaan ॥708॥

In a distant land there lives a huge demon named Lavan, who has got the trident of Shiva,708.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੦੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਠਯੋ ਤੀਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਦੀਯੋ ਏਕ ਰਾਮੰ ॥

Patthayo Teera Maantaraan Deeyo Eeka Raamaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੦੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਹਾਂ ਜੁੱਧ ਮਾਲੀ ਮਹਾਂ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥

Mahaan Ju`dha Maalee Mahaan Dharma Dhaamaan ॥

Ram gave him an arrow after reciting a mantra which was a great weapon from Ram, the abode of Dharma.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੦੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਿਵੰ ਸੂਲ ਹੀਣੰ ਜਵੈ ਸੱਤ੍ਰ ਜਾਨਯੋ ॥

Sivaan Soola Heenaan Javai Sa`tar Jaanyo ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੦੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬੈ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕੈ ਮਹਾਂ ਜੁੱਧ ਠਾਨਯੋ ॥੭੦੯॥

Tabai Saangi Taa Kai Mahaan Ju`dha Tthaanyo ॥709॥

Ram said to him “When you see the enemy without the trident of Shiva, then wage a war with him.”709.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੦੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਯੋ ਮੰਤ੍ਰ ਤੀਰੰ ਚਲਯੋ ਨਿਆਇ ਸੀਸੰ ॥

Layo Maantar Teeraan Chalayo Niaaei Seesaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤ੍ਰਿਪੁਰ ਜੁੱਧ ਜੇਤਾ ਚਲਯੋ ਜਾਣ ਈਸੰ ॥

Tripur Ju`dha Jetaa Chalayo Jaan Eeesaan ॥

Shatrughan taking that charmed arrows and bowing his head started for his errand and it seemed that he was going as conquerer of the three worlds

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਖਯੋ ਸੂਲ ਹੀਣੰ ਰਿਪੰ ਜਉਣ ਕਾਲੰ ॥

Lakhyo Soola Heenaan Ripaan Jauna Kaaln ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬੈ ਕੋਪ ਮੰਡਯੋ ਰਣੰ ਬਿਕਰਾਲੰ ॥੭੧੦॥

Tabai Kopa Maandayo Ranaan Bikaraalaan ॥710॥

When he saw the enemy without the trident of Shiva, then finding an opportunity, he furiously began to wage war with him.710.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਜੈ ਘਾਇ ਖਾਯੰ ਅਗਾਯੰਤ ਸੂਰੰ ॥

Bhajai Ghaaei Khaayaan Agaayaanta Sooraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਸੇ ਕੰਕ ਬੰਕੰ ਘੁਮੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥

Hase Kaanka Baankaan Ghumee Gain Hooraan ॥

After getting wounded the warriors began to run away and the crows began to caw o seeing the corpse. The heavenly damsels began to wander in the sky

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੇ ਟੋਪ ਟੁੱਕੰ ਕਮਾਣੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥

Autthe Ttopa Ttu`kaan Kamaanaan Parhaare ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਣੰ ਰੋਸ ਰੱਜੇ ਮਹਾਂ ਛੱਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥੭੧੧॥

Ranaan Rosa Ra`je Mahaan Chha`tar Dhaare ॥711॥

The helmets broke with the blow of arrows and the great sovereigns were highly enraged in the battlefield.711.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਫਿਰਯੋ ਅਪ ਦਈਤੰ ਮਹਾ ਰੋਸ ਕੈ ਕੈ ॥

Phriyo Apa Daeeetaan Mahaa Rosa Kai Kai ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਣੇ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤੰ ਵਹੈ ਬਾਣ ਲੈ ਕੈ ॥

Hane Raam Bharaataan Vahai Baan Lai Kai ॥

That demon in great rage revolved and showered a volley of arrows on the brother of Ram

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਿਪੰ ਨਾਸ ਹੇਤੰ ਦੀਯੋ ਰਾਮ ਅੱਪੰ ॥

Ripaan Naasa Hetaan Deeyo Raam A`paan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਣਿਯੋ ਤਾਹਿ ਸੀਸੰ ਦ੍ਰੁਗਾ ਜਾਪ ਜੱਪੰ ॥੭੧੨॥

Haniyo Taahi Seesaan Darugaa Jaapa Ja`paan ॥712॥

The arrows which was given by Ram for the destruction of the enemy, Shatrughan discharged it on the demon, repeating the name of Durga.712.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਿਰਯੋ ਝੂਮ ਭੂਮੰ ਅਘੂਮਯੋ ਅਰਿ ਘਾਯੰ ॥

Griyo Jhooma Bhoomaan Aghoomayo Ari Ghaayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਣਯੋ ਸਤ੍ਰ ਹੰਤਾ ਤਿਸੈ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥

Hanyo Satar Haantaa Tisai Chaupa Chaayaan ॥

The enemy received a wounded and while revolving, he fell down on the earth and he was killed by Shatrughan

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਣੰ ਦੇਵ ਹਰਖੇ ਪ੍ਰਬਰਖੰਤ ਫੂਲੰ ॥

Ganaan Dev Harkhe Parbarkhaanta Phoolaan ॥

The gods were overjoyed in the sky and began to shower floweres

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਤਯੋ ਦੈਤ ਦ੍ਰੋਹੀ ਮਿਟਯੋ ਸਰਬ ਸੂਲੰ ॥੭੧੩॥

Hatayo Daita Darohee Mittayo Sarab Soolaan ॥713॥

With the killing of this malignant demon, all their agony ended.713.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਵੰ ਨਾਸੁਰੈਯੰ ਲਵੰ ਕੀਨ ਨਾਸੰ ॥

Lavaan Naasuriyaan Lavaan Keena Naasaan ॥

All the saints were delighted with the destruction of the demon named Lavan

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਭੈ ਸੰਤ ਹਰਖੇ ਰਿਪੰ ਭੇ ਉਦਾਸੰ ॥

Sabhai Saanta Harkhe Ripaan Bhe Audaasaan ॥

The enemies became depressed,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਜੈ ਪ੍ਰਾਨ ਲੈ ਲੈ ਤਜਯੋ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ॥

Bhajai Paraan Lai Lai Tajayo Nagar Baasaan ॥

And fled away after forsaking the city

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਰਯੋ ਮਾਥੁਰੇਸੰ ਪੁਰੀਵਾ ਨਵਾਸੰ ॥੭੧੪॥

Karyo Maathuresaan Pureevaa Navaasaan ॥714॥

Shatrughan stayed in the city of Mathura.714.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਯੋ ਮਾਥੁਰੇਸੰ ਲਵੰਨਾਸ੍ਰ ਹੰਤਾ ॥

Bhayo Maathuresaan Lavaannaasar Haantaa ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਗਾਮੀ ਸੁਭੰ ਸਸਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥

Sabhai Sasatar Gaamee Subhaan Sasatar Gaantaa ॥

After destroying Lavan, Shatrughan ruled over Mathura and all the weapon-wielders gave the blessings of good wishes to him.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਏ ਦੁਸਟ ਦੂਰੰ ਕਰੂਰੰ ਸੁ ਠਾਮੰ ॥

Bhaee Dustta Dooraan Karooraan Su Tthaamaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਰਯੋ ਰਾਜ ਤੈਸੋ ਜਿਮੰ ਅਉਧ ਰਾਮੰ ॥੭੧੫॥

Karyo Raaja Taiso Jimaan Aaudha Raamaan ॥715॥

He ended all the tyrants and ruled over Mathura like Ram ruling over Avadh.715.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਰਿਯੋ ਦੁਸਟ ਨਾਸੰ ਪਪਾਤੰਤ ਸੂਰੰ ॥

Kariyo Dustta Naasaan Papaataanta Sooraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੀ ਜੈ ਧੁਨੰ ਪੁਰ ਰਹੀ ਲੋਗ ਪੂਰੰ ॥

Autthee Jai Dhunaan Pur Rahee Loga Pooraan ॥

On destroying the tyrant, the people of all directions hailed Shatrughan his fame spread in all the directions nicely

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਈ ਪਾਰ ਸਿੰਧੰ ਸੁ ਬਿੰਧੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ ॥

Gaeee Paara Siaandhaan Su Biaandhaan Parhaaraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਨਿਯੋ ਚੱਕ੍ਰ ਚਾਰੰ ਲਵੰ ਲਾਵਣਾਰੰ ॥੭੧੬॥

Suniyo Cha`kar Chaaraan Lavaan Laavanaaraan ॥716॥

And the people came to know with great zeal that demon Lavan had been killed.716.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੭੧੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ