. Shabad : Hohaa Chhaand ॥ -ਹੋਹਾ ਛੰਦ ॥ : Sri Guru Granth Sahib : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

ਹੋਹਾ ਛੰਦ ॥

This shabad is on page 481 of Sri Dasam Granth Sahib.

 

ਹੋਹਾ ਛੰਦ ॥

Hohaa Chhaand ॥

HOHA STANZA


ਟੁਟੇ ਪਰੇ ॥

Ttutte Pare ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਵੇ ਮੁਰੇ ॥

Nave Mure ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਸੰ ਧਰੇ ॥

Asaan Dhare ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਿਸੰ ਭਰੇ ॥੪੯੧॥

Risaan Bhare ॥491॥

The warriors felt weakness and then regained strength and in rage caught hold of their swords.491.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁਟੇ ਸਰੰ ॥

Chhutte Saraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਕਿਯੋ ਹਰੰ ॥

Chakiyo Haraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੁਕੀ ਦਿਸੰ ॥

Rukee Disaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਪੇ ਕਿਸੰ ॥੪੯੨॥

Chape Kisaan ॥492॥

Seeing the discharge of arrows the clouds wondered because of the arrows all the sides were hindered.492.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁਟੰ ਸਰੰ ॥

Chhuttaan Saraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਿਸੰ ਭਰੰ ॥

Risaan Bharaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਿਰੈ ਭਟੰ ॥

Grii Bhattaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਿਮੰ ਅਟੰ ॥੪੯੩॥

Jimaan Attaan ॥493॥

The arrows are being discharged in fury and the warriors are falling on the earth like the earth like the effacement of the through ones.493.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੁਮੇ ਘਯੰ ॥

Ghume Ghayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਰੇ ਭਯੰ ॥

Bhare Bhayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਪੇ ਚਲੇ ॥

Chape Chale ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਟੰ ਭਲੇ ॥੪੯੪॥

Bhattaan Bhale ॥494॥

The frightened warriors, while wandering, are being wounded and great heroes are flying fast.494.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਟੈਂ ਹਰੰ ॥

Rattaina Haraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਿਸੰ ਜਰੰ ॥

Risaan Jaraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੁਪੈ ਰਣੰ ॥

Rupai Ranaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੁਮੇ ਬ੍ਰਣੰ ॥੪੯੫॥

Ghume Barnaan ॥495॥

They are reciting the name of Shiva in order to kill the enemies with jealousy in their mind and they are tighting in the field wandering with fear.495.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਿਰੈਂ ਧਰੰ ॥

Griina Dharaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹੁਲੈਂ ਨਰੰ ॥

Hulaina Naraan ॥

The people are getting delighted with the falling of demons on the earth

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਰੰ ਤਛੇ ॥

Saraan Tachhe ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਛੰ ਕਛੇ ॥੪੯੬॥

Kachhaan Kachhe ॥496॥

The arrows are penetrating into the demons and the warriors are being crushed.496.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੁਮੇ ਬ੍ਰਣੰ ॥

Ghume Barnaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭ੍ਰਮੇ ਰਣੰ ॥

Bharme Ranaan ॥

The wounded warriors are wandering and writhing in the battlefield

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਜੰ ਫਸੇ ॥

Lajaan Phase ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਟੰ ਕਸੇ ॥੪੯੭॥

Kattaan Kase ॥497॥

They are feeling shy in being entrapped, having been girdled.497.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧੁਕੇ ਧਕੰ ॥

Dhuke Dhakaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਟੁਕੇ ਟਕੰ ॥

Ttuke Ttakaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛੁਟੇ ਸਰੰ ॥

Chhutte Saraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੁਕੇ ਦਿਸੰ ॥੪੯੮॥

Ruke Disaan ॥498॥

The throbbing of the hearts continues, the arrows are being discharged intermittently and the directions are being hindered.498.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੪੯੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ