. Shabad : Atha Hanoomaan Sodha Ko Patthaibo ॥ -ਅਥ ਹਨੂਮਾਨ ਸੋਧ ਕੋ ਪਠੈਬੋ ॥ : Sri Guru Granth Sahib : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

ਅਥ ਹਨੂਮਾਨ ਸੋਧ ਕੋ ਪਠੈਬੋ ॥

This shabad is on page 457 of Sri Dasam Granth Sahib.

 

ਅਥ ਹਨੂਮਾਨ ਸੋਧ ਕੋ ਪਠੈਬੋ ॥

Atha Hanoomaan Sodha Ko Patthaibo ॥

Now begins the description of sending of Hanuman in search of Sita :


ਗੀਤਾ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥

Geetaa Maalatee Chhaand ॥

GEETA MALTI STANZA


ਦਲ ਬਾਂਟ ਚਾਰ ਦਿਸਾ ਪਠਯੋ ਹਨਵੰਤ ਲੰਕ ਪਠੈ ਦਏ ॥

Dala Baantta Chaara Disaa Patthayo Hanvaanta Laanka Patthai Daee ॥

The army of monkeys was divided into four parts and sent in all the four directions and Hanuman was sent to Lanka.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲੈ ਮੁਦ੍ਰਕਾ ਲਖ ਬਾਰਿਧੈ ਜਹ ਸੀ ਹੁਤੀ ਤਹ ਜਾਤ ਭੇ ॥

Lai Mudarkaa Lakh Baaridhai Jaha` See Hutee Taha Jaata Bhe ॥

Hanuman took the ring (of Rama) and immediately went and crossed the sea, he reached the place where Sita was kept (by Ravana).

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੁਰ ਜਾਰਿ ਅੱਛ ਕੁਮਾਰ ਛੈ ਬਨ ਟਾਰਿ ਕੈ ਫਿਰ ਆਇਯੋ ॥

Pur Jaari A`chha Kumaara Chhai Ban Ttaari Kai Phri Aaeiyo ॥

Destroying Lanka, killing Akshay Kumar and devastating Ashok Vatika, Hanuman came back,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕ੍ਰਿਤ ਚਾਰ ਜੋ ਅਮਰਾਰਿ ਕੋ ਸਭ ਰਾਮ ਤੀਰ ਜਤਾਇਯੋ ॥੩੬੬॥

Krita Chaara Jo Amaraari Ko Sabha Raam Teera Jataaeiyo ॥366॥

And presented before Ram the creations of Ravana, the ememy of gods.366.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਲ ਜੋਰ ਕੋਰ ਕਰੋਰ ਲੈ ਬਡ ਘੋਰ ਤੋਰ ਸਭੈ ਚਲੇ ॥

Dala Jora Kora Karora Lai Bada Ghora Tora Sabhai Chale ॥

Now combining all the forces they all proceeded (with millions of fighters),

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਮਚੰਦ੍ਰ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਲਛਮਨ ਅਉਰ ਸੂਰ ਭਲੇ ਭਲੇ ॥

Raamchaandar Sugareeva Lachhaman Aaur Soora Bhale Bhale ॥

And there were mighty warriors like Ram, Sugriva, Lakshman,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਾਮਵੰਤ ਸੁਖੈਨ ਨੀਲ ਹਣਵੰਤ ਅੰਗਦ ਕੇਸਰੀ ॥

Jaamvaanta Sukhin Neela Hanvaanta Aangada Kesree ॥

Jamvant, Sukhen, Neel, Hanuman, Angad etc. in their army.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਪਿ ਪੂਤ ਜੂਥ ਪਜੂਥ ਲੈ ਉਮਡੇ ਚਹੂੰ ਦਿਸ ਕੈ ਝਰੀ ॥੩੬੭॥

Kapi Poota Jootha Pajootha Lai Aumade Chahooaan Disa Kai Jharee ॥367॥

The swarms of troops of the sons of monkeys, gushed forward like clouds from all the four directions.367.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਾਟਿ ਬਾਰਿਧ ਰਾਜ ਕਉ ਕਰਿ ਬਾਟਿ ਲਾਂਘ ਗਏ ਜਬੈ ॥

Paatti Baaridha Raaja Kau Kari Baatti Laangha Gaee Jabai ॥

When after splitting the sea and forming a passage they all crossed the sea.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੂਤ ਦਈਤਨ ਕੇ ਹੁਤੇ ਤਬ ਦਉਰ ਰਾਵਨ ਪੈ ਗਏ ॥

Doota Daeeetn Ke Hute Taba Daur Raavan Pai Gaee ॥

Then the messengers of Ravana fled towards him to convey the news.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਨ ਸਾਜ ਬਾਜ ਸਭੈ ਕਰੋ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਮਨ ਮਾਨੀਐ ॥

Ran Saaja Baaja Sabhai Karo Eika Benatee Man Maaneeaai ॥

They request him to get ready for war.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗੜ ਲੰਕ ਬੰਕ ਸੰਭਾਰੀਐ ਰਘੁਬੀਰ ਆਗਮ ਜਾਨੀਐ ॥੩੬੮॥

Garha Laanka Baanka Saanbhaareeaai Raghubeera Aagama Jaaneeaai ॥368॥

And protect the beautiful city of Lanka from the entry of Ram.368.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧੂਮ੍ਰ ਅੱਛ ਸੁ ਜਾਂਬਮਾਲ ਬੁਲਾਇ ਵੀਰ ਪਠੈ ਦਏ ॥

Dhoomar A`chha Su Jaanbamaala Bulaaei Veera Patthai Daee ॥

Ravana called Dhumraksha and Jambumali and sent them for war.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੋਰ ਕੋਰ ਕ੍ਰੋਰ ਕੈ ਜਹਾਂ ਰਾਮ ਥੇ ਤਹਾਂ ਜਾਤ ਭੇ ॥

Sora Kora Karora Kai Jahaan Raam The Tahaan Jaata Bhe ॥

Both them shouting terribly reached near Ram.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰੋਸ ਕੈ ਹਨਵੰਤ ਥਾ ਪਗ ਰੋਪ ਪਾਵ ਪ੍ਰਹਾਰੀਯੰ ॥

Rosa Kai Hanvaanta Thaa Paga Ropa Paava Parhaareeyaan ॥

Hanuman in great rage firmly stood on the earth on one foot,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜੂਝਿ ਭੂਮਿ ਗਿਰਯੋ ਬਲੀ ਸੁਰ ਲੋਕ ਮਾਂਝਿ ਬਿਹਾਰੀਯੰ ॥੩੬੯॥

Joojhi Bhoomi Griyo Balee Sur Loka Maanjhi Bihaareeyaan ॥369॥

And attacked violently with his second foot with which the mighty Dhumraksha fell down and died.369.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੬੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਜਾਂਬਮਾਲ ਭਿਰੇ ਕਛੂ ਪੁਨ ਮਾਰਿ ਐਸੇ ਈ ਕੈ ਲਏ ॥

Jaanbamaala Bhire Kachhoo Puna Maari Aaise Eee Kai Laee ॥

Then Jambumali fought in the war but he was also killed in the same manner

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੭੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਜ ਕੀਨ ਪ੍ਰਵੇਸ ਲੰਕ ਸੰਦੇਸ ਰਾਵਨ ਸੋ ਦਏ ॥

Bhaaja Keena Parvesa Laanka Saandesa Raavan So Daee ॥

The demons accompanying him sped towards Lanka to give the news to Ravana,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੭੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਧੂਮਰਾਛ ਸੁ ਜਾਂਬਮਾਲ ਦੁਹਹੂੰ ਰਾਘਵ ਜੂ ਹਰਿਓ ॥

Dhoomaraachha Su Jaanbamaala Duhahooaan Raaghava Joo Hariao ॥

That both Dhumraksha and Jambumali had been killed at the hands of Rama.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੭੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹੈ ਕਛੂ ਪ੍ਰਭੁ ਕੇ ਹੀਏ ਸੁਭ ਮੰਤ੍ਰ ਆਵਤ ਸੋ ਕਰੋ ॥੩੭੦॥

Hai Kachhoo Parbhu Ke Heeee Subha Maantar Aavata So Karo ॥370॥

They requested him, “O Lord ! now whatever please you, take any other measure.”370.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੭੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੇਖ ਤੀਰ ਅਕੰਪਨੈ ਦਲ ਸੰਗਿ ਦੈ ਸੁ ਪਠੈ ਦਯੋ ॥

Pekh Teera Akaanpani Dala Saangi Dai Su Patthai Dayo ॥

Seeing Akampan near him, Ravana sent him alongwith the forces.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੭੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਬਜੇ ਬਜੰਤ੍ਰ ਨਿਨੱਦ ਸੱਦ ਪੁਰੀ ਭਯੋ ॥

Bhaanti Bhaanti Baje Bajaantar Nin`da Sa`da Puree Bhayo ॥

On his departure, many kinds of musical instruments were played, which resounded in the whole city of Lanka.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੭੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੁਰ ਰਾਇ ਆਦਿ ਪ੍ਰਹਸਤ ਤੇ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥

Sur Raaei Aadi Parhasata Te Eih Bhaanti Maantar Bichaariyo ॥

The ministers including Prahasta held consultation

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੭੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੀਅ ਦੇ ਮਿਲੋ ਰਘੁਰਾਜ ਕੋ ਕਸ ਰੋਸ ਰਾਵ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥੩੭੧॥

Seea De Milo Raghuraaja Ko Kasa Rosa Raava Saanbhaariyo ॥371॥

And thought that Ravana should return Sita to Ram and not offend him more.371.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੭੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ