ਧਰਮੰ ਧਾਮੰ ॥
ਚਰਪਟ ਛੀਗਾ ਕੇ ਆਦਿ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
Charpat Chheegaa Ke Aadi Krita Chhaand ॥
CHARPAT CHHIGA KE AAD KRIT STANZA
ਖੱਗ ਖਯਾਤਾ ॥
Kh`ga Khyaataa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੩੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗਯਾਨ ਗਯਾਤਾ ॥
Gayaan Gayaataa ॥
In the use of the sword the noteworthy and greatly wise persons are being seen.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੩੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਿੱਤ੍ਰ ਬਰਮਾ ॥
Chi`tar Barmaa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੩੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਾਰ ਚਰਮਾ ॥੧੩੯॥
Chaara Charmaa ॥139॥
Those with beautiful bodies are wearing armours which seen like portraits.139.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੩੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਾਸਤ੍ਰੰ ਗਯਾਤਾ ॥
Saastaraan Gayaataa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਸਤ੍ਰੰ ਖਯਾਤਾ ॥
Sasataraan Khyaataa ॥
Those who are specialists in arm and scholars of Shastras
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਿਤ੍ਰੰ ਜੋਧੀ ॥
Chitaraan Jodhee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੁੱਧੰ ਕ੍ਰੋਧੀ ॥੧੪੦॥
Ju`dhaan Karodhee ॥140॥
And also the famous warriors are busy in warfare in great rage.140.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬੀਰੰ ਬਰਣੰ ॥
Beeraan Barnaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭੀਰੰ ਭਰਣੰ ॥
Bheeraan Bharnaan ॥
The eminent warriors are filling others with fear
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਤ੍ਰੰ ਹਰਤਾ ॥
Sataraan Hartaa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅੱਤ੍ਰੰ ਧਰਤਾ ॥੧੪੧॥
A`taraan Dhartaa ॥141॥
Wearing their arms they are destroying the enemies.141.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਰਮੰ ਬੇਧੀ ॥
Barmaan Bedhee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਰਮੰ ਛੇਦੀ ॥
Charmaan Chhedee ॥
The brave fighters piercing the armours are boring the bodies
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਛੱਤ੍ਰੰ ਹੰਤਾ ॥
Chha`taraan Haantaa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅੱਤ੍ਰੰ ਗੰਤਾ ॥੧੪੨॥
A`taraan Gaantaa ॥142॥
With the use of arms, the canopies of the kings are being destroyed.142.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੁਧੰ ਧਾਮੀ ॥
Judhaan Dhaamee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬੁਧੰ ਗਾਮੀ ॥
Budhaan Gaamee ॥
Those who marched towards the battlefield,
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਸਤ੍ਰੰ ਖਯਾਤਾ ॥
Sasataraan Khyaataa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਅਸਤ੍ਰੰ ਗਯਾਤਾ ॥੧੪੩॥
Asataraan Gayaataa ॥143॥
They know the secrets of arms and wepons.143.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੁੱਧਾ ਮਾਲੀ ॥
Ju`dhaa Maalee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕੀਰਤ ਸਾਲੀ ॥
Keerata Saalee ॥
The warriors wandered in the battlefield like the gardeners of the forest who prune the plants, they began to destroy the reputation of the heroes.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧਰਮੰ ਧਾਮੰ ॥
Dharmaan Dhaamaan ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰੂਪੰ ਰਾਮੰ ॥੧੪੪॥
Roopaan Raamaan ॥144॥
In that battlefield the beautiful Ram, who is the abode of righteousness is looking glorious.144.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧੀਰੰ ਧਰਤਾ ॥
Dheeraan Dhartaa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬੀਰੰ ਹਰਤਾ ॥
Beeraan Hartaa ॥
He is a hero with the quality of forbearance, he is the destroyer of warriors
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੁੱਧੰ ਜੇਤਾ ॥
Ju`dhaan Jetaa ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸਸਤ੍ਰੰ ਨੇਤਾ ॥੧੪੫॥
Sasataraan Netaa ॥145॥
Conqueror of war and eminently specialist in the use of weapons.145.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੁਰਦੰ ਗਾਮੀ ॥
Durdaan Gaamee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧਰਮੰ ਧਾਮੀ ॥
Dharmaan Dhaamee ॥
He has the gait of an elephant and an abode of Dharma
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੋਗੰ ਜ੍ਵਾਲੀ ॥
Jogaan Javaalee ॥
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜੋਤੰ ਮਾਲੀ ॥੧੪੬॥
Jotaan Maalee ॥146॥
He is the master of yoga-fire and protector of the supreme light.146.
੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੧੪੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ