. Shabad : Ruaamla Chhaand ॥ -ਰੁਆਮਲ ਛੰਦ ॥ : Sri Guru Granth Sahib : : ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ
SearchGurbani.com

ਸੇਲ ਰੇਲ ਭਈ ਤਹਾ ਅਰੁ ਤੇਗ ਤੀਰ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥

This shabad is on page 359 of Sri Dasam Granth Sahib.

 

ਰੁਆਮਲ ਛੰਦ ॥

Ruaamla Chhaand ॥

RUAAMAL STANZA


ਘਾਇ ਖਾਇ ਭਜੇ ਸੁਰਾਰਦਨ ਕੋਪੁ ਓਪ ਮਿਟਾਇ ॥

Ghaaei Khaaei Bhaje Suraaradan Kopu Aopa Mittaaei ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੰਧਿ ਕੰਧਿ ਫਿਰਿਯੋ ਤਬੈ ਜਯ ਦੁੰਦਭੀਨ ਬਜਾਇ ॥

Aandhi Kaandhi Phiriyo Tabai Jaya Duaandabheena Bajaaei ॥

The demons being wounded and becoming weak began to run away and at that time, Andhakasura, resounding his drums turned and moved towards the battlefield.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੂਲ ਸੈਹਥਿ ਪਰਿਘ ਪਟਸਿ ਬਾਣ ਓਘ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥

Soola Saihthi Parigha Pattasi Baan Aogha Parhaara ॥

The blows were struck with tridents, swords, arrows and other weapons and arms and the warriors swung and fell

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੇਲਿ ਪੇਲਿ ਗਿਰੇ ਸੁ ਬੀਰਨ ਖੇਲ ਜਾਨੁ ਧਮਾਰ ॥੧੭॥

Peli Peli Gire Su Beeran Khel Jaanu Dhamaara ॥17॥

It seemed that there was a programme of dance and amorous pastime.17.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸੇਲ ਰੇਲ ਭਈ ਤਹਾ ਅਰੁ ਤੇਗ ਤੀਰ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥

Sela Rela Bhaeee Tahaa Aru Tega Teera Parhaara ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਾਹਿ ਗਾਹਿ ਫਿਰੇ ਫਵਜਨ ਬਾਹਿ ਬਾਹਿ ਹਥਿਯਾਰ ॥

Gaahi Gaahi Phire Phavajan Baahi Baahi Hathiyaara ॥

With the blows of swords and arrows, there was consternation in the battlefield and striking their weapons, the warriors were stirring up the armies.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅੰਗ ਭੰਗ ਪਰੇ ਕਹੂੰ ਸਰਬੰਗ ਸ੍ਰੋਨਤ ਪੂਰ ॥

Aanga Bhaanga Pare Kahooaan Sarabaanga Saronata Poora ॥

Somewhere the limbless fighters and somewhere the complete bodies are immersed in blood

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਏਕ ਏਕ ਬਰੀ ਅਨੇਕਨ ਹੇਰਿ ਹੇਰਿ ਸੁ ਹੂਰ ॥੧੮॥

Eeka Eeka Baree Anekan Heri Heri Su Hoora ॥18॥

The warriors who had attained martyrdom, are wedding the heavenly damsels, after making search for them.18.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਉਰ ਚੀਰ ਰਥੀ ਰਥੋਤਮ ਬਾਜ ਰਾਜ ਅਨੰਤ ॥

Chaur Cheera Rathee Rathotama Baaja Raaja Anaanta ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸ੍ਰੋਣ ਕੀ ਸਰਤਾ ਉਠੀ ਸੁ ਬਿਅੰਤ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥

Sarona Kee Sartaa Autthee Su Biaanta Roop Duraanta ॥

The garments, chariots, the chariot-riders and many horses are lying hither and thither and a dreadful stream of blood is flowing in the battlefield.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਸਾਜ ਬਾਜ ਕਟੇ ਕਹੂੰ ਗਜ ਰਾਜ ਤਾਜ ਅਨੇਕ ॥

Saaja Baaja Katte Kahooaan Gaja Raaja Taaja Aneka ॥

Somewhere the bedecked horses and elephants are lying chopped and

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਸਟਿ ਪੁਸਟਿ ਗਿਰੇ ਕਹੂੰ ਰਿਪੁ ਬਾਚੀਯੰ ਨਹੀ ਏਕੁ ॥੧੯॥

Austti Pustti Gire Kahooaan Ripu Baacheeyaan Nahee Eeku ॥19॥

Somewhere there are heaps of warriors lying down not a single enemy hath remained alive.19.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੧੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਛਾਡਿ ਛਾਡਿ ਚਲੇ ਤਹਾ ਨ੍ਰਿਪ ਸਾਜ ਬਾਜ ਅਨੰਤ ॥

Chhaadi Chhaadi Chale Tahaa Nripa Saaja Baaja Anaanta ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੨੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਾਜ ਗਾਜ ਹਨੇ ਸਦਾ ਸਿਵ ਸੂਰਬੀਰ ਦੁਰੰਤ ॥

Gaaja Gaaja Hane Sadaa Siva Soorabeera Duraanta ॥

The kings have abandoned their bedecked horses and elephants and gone away and the god Shiva, shouting very loudly, hath destroyed the mighty warriors.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੨੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਭਾਜ ਭਾਜ ਚਲੇ ਹਠੀ ਹਥਿਆਰ ਹਾਥਿ ਬਿਸਾਰਿ ॥

Bhaaja Bhaaja Chale Hatthee Hathiaara Haathi Bisaari ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੨੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਾਣ ਪਾਣ ਕਮਾਣ ਛਾਡਿ ਸੁ ਚਰਮ ਬਰਮ ਬਿਸਾਰਿ ॥੨੦॥

Baan Paan Kamaan Chhaadi Su Charma Barma Bisaari ॥20॥

The brave fighters have also abandoned their weapons and gone away, after leaving behind their bows and arrows and steel-armors.20.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰੁਦ੍ਰ - ੨੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ