ਪ੍ਰਭੰ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੇ ॥੬॥
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
Rasaavala Chhaand ॥
RASAAVAL STANZA
ਅਥਰ੍ਵ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ॥
Atharva Beda Patthiyaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸੁਨੈ ਪਾਪ ਨਠਿਯੰ ॥
Sunai Paapa Natthiyaan ॥
The sin-remover Atharva-Veda was recited.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਹਾ ਰੀਝ ਰਾਜਾ ॥
Rahaa Reejha Raajaa ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੀਆ ਸਰਬ ਸਾਜਾ ॥੪॥
Deeaa Sarab Saajaa ॥4॥
The king was highly pleased and the bequeathed his kingdom to Bedis.4.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲਯੋ ਬਨ ਬਾਸੰ ॥
Layo Ban Baasaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮਹਾ ਪਾਪ ਨਾਸੰ ॥
Mahaa Paapa Naasaan ॥
He himself adopted the sin-destroyer Vanaprastha Ashrama.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਿਖੰ ਭੇਸ ਕੀਯੰ ॥
Rikhaan Bhesa Keeyaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਿਸੈ ਰਾਜ ਦੀਯੰ ॥੫॥
Tisai Raaja Deeyaan ॥5॥
He put on the garb of a sage (rishi) and gave his kingdom to the reciter (Amrit Rai)5.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਹੇ ਹੋਰਿ ਲੋਗੰ ॥
Rahe Hori Logaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਜੇ ਸਰਬ ਸੋਗੰ ॥
Taje Sarab Sogaan ॥
The people tried to the king to do so, but, he had abandoned all sorrows.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧਨੰ ਧਾਮ ਤਿਆਗੇ ॥
Dhanaan Dhaam Tiaage ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪ੍ਰਭੰ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੇ ॥੬॥
Parbhaan Parema Paage ॥6॥
And leaving his wealth and property, absorbed himself in divine love.6.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੪ - ੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ