. Sri Dasam Granth Sahib : - Page : 447 -: ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 447 of 2820

ਕਿਲੰ ਕਰੰਤ ਖੱਪਰੀ ਪਿਪੰਤ ਸ੍ਰੋਣ ਪਾਣਯੰ ॥

Kilaan Karaanta Kh`paree Pipaanta Sarona Paanyaan ॥

The Yoginis while shrieking, and taking the blood in their hands began to drink it

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਹੱਕ ਭੈਰਵੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਉਠੰਤ ਜੁੱਧ ਜ੍ਵਾਲਯੰ ॥੩੦੯॥

Haha`ka Bharivaan Sarutaan Autthaanta Ju`dha Javaalayaan ॥309॥

The Bhairvas roamed themselves in the field and the fires of war blazed.309.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੦੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਫਿਕੰਤ ਫਿੰਕਤੀ ਫਿਰੰ ਰੜੰਤ ਗਿੱਧ ਬ੍ਰਿੱਧਣੰ ॥

Phikaanta Phiaankatee Phrin Rarhaanta Gi`dha Bri`dhanaan ॥

The jackals and big vultures roamed in the battlefield hither and thither

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਡਹੱਕ ਡਾਮਰੀ ਉਠੰ ਬਕਾਰ ਬੀਰ ਬੈਤਲੰ ॥

Daha`ka Daamree Autthaan Bakaara Beera Baitalaan ॥

The vampires bellowed and the Baitals (ghosts) raised their shrill voice.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਖਹੱਤ ਖੱਗ ਖੱਤ੍ਰੀਯੰ ਖਿਮੰਤ ਧਾਰ ਉੱਜਲੰ ॥

Khha`ta Kh`ga Kh`tareeyaan Khimaanta Dhaara Auo`jalaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘਣੰਕ ਜਾਣ ਸਾਵਲੰ ਲਸੰਤ ਬੇਗ ਬਿੱਜੁਲੰ ॥੩੧੦॥

Ghanaanka Jaan Saavalaan Lasaanta Bega Bi`julaan ॥310॥

The white-edged dagger in the hands of the Kshatriyas (Ram and Lakshman) was well-placed in their hands like the lightning in the dark clouds.310.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਿਪੰਤ ਸ੍ਰੋਣ ਖੱਪਰੀ ਭਖੰਤ ਮਾਸ ਚਾਵਡੰ ॥

Pipaanta Sarona Kh`paree Bhakhaanta Maasa Chaavadaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਹਕਾਰ ਵੀਰ ਸੰਭਿੜੈ ਲੁਝਾਰ ਧਾਰ ਦੁੱਧਰੰ ॥

Hakaara Veera Saanbhirhai Lujhaara Dhaara Du`dharaan ॥

The Yoginis with the bowls were drinking blood and the kites were eating flesh, the warriors keeping control of their double-edged spears were fighting, while shouting at their companions.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪੁਕਾਰ ਮਾਰ ਕੈ ਪਰੇ ਸਹੰਤ ਅੰਗ ਭਾਰਯੰ ॥

Pukaara Maara Kai Pare Sahaanta Aanga Bhaarayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਿਹਾਰ ਦੇਵ ਮੰਡਲੰ ਕਟੰਤ ਖੱਗ ਧਾਰਯੰ ॥੩੧੧॥

Bihaara Dev Maandalaan Kattaanta Kh`ga Dhaarayaan ॥311॥

They were shouting “kill, kill” and bearing the burden of their weapons, some warriors were there in the cities of gods (i.e. they had died) and some are chopping other warriors.311.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪ੍ਰਚਾਰ ਵਾਰ ਪੈਜ ਕੈ ਖੁਮਾਰਿ ਘਾਇ ਘੂਮਹੀ ॥

Parchaara Vaara Paija Kai Khumaari Ghaaei Ghoomahee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਪੀ ਮਨੋ ਅਧੋ ਮੁਖੰ ਸੁ ਧੂਮ ਆਗ ਧੂਮ ਹੀ ॥

Tapee Mano Adho Mukhaan Su Dhooma Aaga Dhooma Hee ॥

The warriors, hurling their blows, were roaming in intoxication like the ascetics performing austerities and swinging with their faces bent downward over the smoke

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤੁਟੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗਯੰ ਬਹੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਧਾਰਯੰ ॥

Tuttaanta Aanga Bhaangayaan Bahaanta Asatar Dhaarayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੰਤ ਛਿੱਛ ਇੱਛਯੰ ਪਿਪੰਤ ਮਾਸ ਹਾਰਯੰ ॥੩੧੨॥

Autthaanta Chhi`chha Ei`chhayaan Pipaanta Maasa Haarayaan ॥312॥

There is flow of arms and the broken limbs were falling down, the waves of the desire of victory are rising and the chopped flesh is falling.312.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਘੋਰ ਘਾਇ ਅੱਘਏ ਕਟੇ ਪਰੇ ਸੁ ਪ੍ਰਾਸਨੰ ॥

Aghora Ghaaei A`ghaee Katte Pare Su Paraasanaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਘੁਮੰਤ ਜਾਣ ਰਾਵਲੰ ਲਗੇ ਸੁ ਸਿੱਧ ਆਸਣੰ ॥

Ghumaanta Jaan Raavalaan Lage Su Si`dha Aasanaan ॥

The Aghori (Sadhus) seem pleased in eating the chopped limbs and the Siddhas and Rawalpanthis, the devourers of flesh and blood have taken seats with postures

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੩/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਪਰੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗ ਹੁਇ ਬਕੰਤ ਮਾਰ ਮਾਰਯੰ ॥

Paraanta Aanga Bhaanga Huei Bakaanta Maara Maarayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੩/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਦੰਤ ਜਾਣ ਬੰਦੀਯੰ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤ ਅਪਾਰਯੰ ॥੩੧੩॥

Badaanta Jaan Baandeeyaan Sukrita Krita Apaarayaan ॥313॥

Shouting “kill, kill” the warriors are falling with broken limbs and because of their bravery, they are being greeted.313.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੩/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਜੰਤ ਤਾਲ ਤੰਬੂਰੰ ਬਿਸੇਖ ਬੀਨ ਬੇਣਯੰ ॥

Bajaanta Taala Taanbooraan Bisekh Beena Benayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਝਾਲਨਾ ਫਿਰੰ ਸਨਾਇ ਭੇਰ ਭੈ ਕਰੰ ॥

Mridaanga Jhaalanaa Phrin Sanaaei Bhera Bhai Karaan ॥

The special sound obstructing the blows on the shields is being heard, the mixed sound of the harp, flute, drum, kettle-drum etc. is creating a dreadful atmosphere.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਉਠੰਤ ਨਾਦਿ ਨਿਰਮਲੰ ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤੱਥਿਯੰ ॥

Autthaanta Naadi Nrimalaan Tuttaanta Taala Ta`thiyaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਦੰਤ ਕਿੱਤ ਬੰਦੀਅੰ ਕਬਿੰਦ੍ਰ ਕਾਬਯ ਕੱਥਿਯੰ ॥੩੧੪॥

Badaanta Ki`ta Baandeeaan Kabiaandar Kaabaya Ka`thiyaan ॥314॥

The beautiful sounds also rearing the tunes of the blows of different kinds of weapons are arising in the battlefield, somewhere the servitors are busy in prayers and somewhere the poets are reciting their compositions.314.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਢਲੰਤ ਢਾਲ ਮਾਲਯੰ ਖਹੰਤ ਖੱਗ ਖੇਤਯੰ ॥

Dhalaanta Dhaala Maalayaan Khhaanta Kh`ga Khetayaan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਚਲੰਤ ਬਾਣ ਤੀਛਣੰ ਅਨੰਤ ਅੰਤ ਕੰਕਯੰ ॥

Chalaanta Baan Teechhanaan Anaanta Aanta Kaankayaan ॥

The sound of obstructing the shields and the sound of the striking swords are being heard and the sharp arrows destroying innumerable people are being discharged

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੩੧੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


Displaying Page 447 of 2820