. Sri Dasam Granth Sahib : - Page : 441 -: ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ :- SearchGurbani.com
SearchGurbani.com

Sri Dasam Granth Sahib

Displaying Page 441 of 2820

ਕਾ ਕਰਯੋ ਕੁਕਾਜ ॥

Kaa Karyo Kukaaja ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕਯੋ ਜੀਐ ਨਿਲਾਜ ॥

Kayo Jeeaai Nilaaja ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮੋਹਿ ਜੈਬੇ ਤਹੀ ॥

Mohi Jaibe Tahee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਾਮ ਹੈ ਗੇ ਜਹੀ ॥੨੭੬॥

Raam Hai Ge Jahee ॥276॥

How is it that you lost all sense of shame ? That you have done such a bad deed; I shall go now where Ram has gone. '276.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਕੁਸਮ ਬਚਿਤ੍ਰ ਛੰਦ ॥

Kusma Bachitar Chhaand ॥

KUSMA BACCHITAR STANZA


ਤਿਨ ਬਨਬਾਸੀ ਰਘੁਬਰ ਜਾਨੈ ॥

Tin Banbaasee Raghubar Jaani ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦੁਖ ਸੁਖ ਸਮ ਕਰ ਸੁਖ ਦੁਖ ਮਾਨੈ ॥

Dukh Sukh Sama Kar Sukh Dukh Maani ॥

“The people residing in the forest, know Raghuvir Ram and consider his suffering and comfort as their own.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਲਕਲ ਧਰ ਕਰ ਅਬ ਬਨ ਜੈਹੈਂ ॥

Balakala Dhar Kar Aba Ban Jaihina ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਘੁਪਤ ਸੰਗ ਹਮ ਬਨ ਫਲ ਖੈਹੈਂ ॥੨੭੭॥

Raghupata Saanga Hama Ban Phala Khihina ॥277॥

“Now I shall wear the rind of the tree and go to the forest and shall eat the forest fruit with ram.”277.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਇਮ ਕਹਾ ਬਚਨਾ ਘਰ ਬਰ ਛੋਰੇ ॥

Eima Kahaa Bachanaa Ghar Bar Chhore ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਬਲਕਲ ਧਰਿ ਤਨ ਭੂਖਨ ਤੋਰੇ ॥

Balakala Dhari Tan Bhookhn Tore ॥

Saying this Bharat left his home and breaking the ornaments he threw them away and wore the bark-peel.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਵਧਿਸ ਜਾਰੇ ਅਵਧਹਿ ਛਾਡਯੋ ॥

Avadhisa Jaare Avadhahi Chhaadayo ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਘੁਪਤਿ ਪਗ ਤਰ ਕਰ ਘਰ ਮਾਡਿਯੋ ॥੨੭੮॥

Raghupati Paga Tar Kar Ghar Maadiyo ॥278॥

He performed the death ceremony of king Dasrath and left Oudh and concentrated on abiding at the feet of Ram.278.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਖਿ ਜਲ ਥਲ ਕਹ ਤਜਿ ਕੁਲ ਧਾਏ ॥

Lakhi Jala Thala Kaha Taji Kula Dhaaee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਮਨੁ ਮਨ ਸੰਗਿ ਲੈ ਤਿਹ ਠਾਂ ਆਏ ॥

Manu Man Saangi Lai Tih Tthaan Aaee ॥

The forest-dwellers, seeing the strong army of Bharat, came alongwith the sages and reached the place where Ram was staying.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਲਖਿ ਬਲ ਰਾਮੰ ਖਲ ਦਲ ਭੀਰੰ ॥

Lakhi Bala Raamaan Khla Dala Bheeraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਹਿ ਧਨ ਪਾਣੰ ਸਿਤ ਧਰ ਤੀਰੰ ॥੨੭੯॥

Gahi Dhan Paanaan Sita Dhar Teeraan ॥279॥

Seeing the strong force ram thought that some tyrants had come to attack, therefore he held the bow and arrows in his hands.279.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੭੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਗਹਿ ਧਨੁ ਰਾਮੰ ਸਰ ਬਰ ਪੂਰੰ ॥

Gahi Dhanu Raamaan Sar Bar Pooraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੮੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਰਬਰ ਥਹਰੇ ਖਲ ਦਲ ਸੂਰੰ ॥

Arbar Thahare Khla Dala Sooraan ॥

Ram taking his bow in his hand began to discharge arrow and seeing this Indra, sun etc. trembled with fear.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੮੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਨਰ ਬਰ ਹਰਖੇ ਘਰ ਘਰ ਅਮਰੰ ॥

Nar Bar Harkhe Ghar Ghar Amaraan ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੮੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਅਮਰਰਿ ਧਰਕੇ ਲਹਿ ਕਰਿ ਸਮਰੰ ॥੨੮੦॥

Amarri Dharke Lahi Kari Samaraan ॥280॥

Seeing this the forest-dwellers felt pleased in their dwelling places, but the gods of Amarpura seeing this battle became anxious.280.

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੮੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਤਬ ਚਿਤ ਅਪਨੇ ਭਰਥਰ ਜਾਨੀ ॥

Taba Chita Apane Bharthar Jaanee ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੮੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਰਨ ਰੰਗ ਰਾਤੇ ਰਘੁਬਰ ਮਾਨੀ ॥

Ran Raanga Raate Raghubar Maanee ॥

Then Bharat reflected in his mind that ram was thinking of starting the battle,

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੮੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


ਦਲ ਬਲ ਤਜਿ ਕਰਿ ਇਕਲੇ ਨਿਸਰੇ ॥

Dala Bala Taji Kari Eikale Nisare ॥

੨੪ ਅਵਤਾਰ ਰਾਮ - ੨੮੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ


Displaying Page 441 of 2820