Sri Dasam Granth Sahib
ਚੜਿਓ ਏਕ ਦਿਵਸੰ ਅਖੇਟੰ ਨਰੇਸੰ ॥
Charhiao Eeka Divasaan Akhettaan Naresaan ॥
One day the King Janmeja went hunting.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲਖੇ ਮ੍ਰਿਗ ਧਾਯੋ ਗਯੋ ਅਉਰ ਦੇਸੰ ॥
Lakhe Mriga Dhaayo Gayo Aaur Desaan ॥
Seeing a deer, he pursued him and went to another country.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਸ੍ਰਮਿਓ ਪਰਮ ਬਾਟੰ ਤਕਿਯੋ ਏਕ ਤਾਲੰ ॥
Sarmiao Parma Baattaan Takiyo Eeka Taalaan ॥
After the long and arduous journey, the king was tired when he saw a tank,
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਹਾ ਦਉਰ ਕੈ ਪੀਨ ਪਾਨੰ ਉਤਾਲੰ ॥੨੯॥੧੯੭॥
Tahaa Daur Kai Peena Paanaan Autaalaan ॥29॥197॥
He ran there quickly to drink water.29.197.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਰਿਓ ਰਾਜ ਸੈਨੰ ਕਢਿਓ ਬਾਰ ਬਾਜੰ ॥
Kariao Raaja Sainaan Kadhiao Baara Baajaan ॥
Then the king went to sleep. (the destiny) caused a horse to come out of water.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਕੀ ਬਾਜਨੀ ਰੂਪ ਰਾਜੰ ਸਮਾਜੰ ॥
Takee Baajanee Roop Raajaan Samaajaan ॥
He saw the beautiful royal mare.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲਗ੍ਯੋ ਆਨ ਤਾ ਕੋ ਰਹ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਗਰਭੰ ॥
Lagaio Aan Taa Ko Rahaio Taahi Garbhaan ॥
He copulated with her and made her pregnant.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਇਓ ਸਿਯਾਮ ਕਰਣੰ ਸੁ ਬਾਜੀ ਅਦਰਬੰ ॥੩੦॥੧੯੮॥
Bhaeiao Siyaam Karnaan Su Baajee Adarbaan ॥30॥198॥
From her an invaluable horse of black ears was born.30.198.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਰਿਯੋ ਬਾਜ ਮੇਧੰ ਬਡੋ ਜਗ ਰਾਜਾ ॥
Kariyo Baaja Medhaan Bado Jaga Raajaa ॥
The king Janmeja began his great horse-sacrifice.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜਿਣੇ ਸਰਬ ਭੂਪੰ ਸਰੇ ਸਰਬ ਕਾਜਾ ॥
Jine Sarab Bhoopaan Sare Sarab Kaajaa ॥
He conquered all the kings and all his errands were set right.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗਡ੍ਯੋ ਜਗ ਥੰਭੰ ਕਰਿਯੋ ਹੋਮ ਕੁੰਡੰ ॥
Gadaio Jaga Thaanbhaan Kariyo Homa Kuaandaan ॥
The columns of the sacrificial place were fixed and the sacrificial altar was constructed.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਲੀ ਭਾਤ ਪੋਖੇ ਬਲੀ ਬਿਪ੍ਰ ਝੁੰਡੰ ॥੩੧॥੧੯੯॥
Bhalee Bhaata Pokhe Balee Bipar Jhuaandaan ॥31॥199॥
He satisfied nicely the assembly of the Brahmins giving wealth in charity.31.199.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੧੯੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦਏ ਕੋਟ ਦਾਨੰ ਪਕੇ ਪਰਮ ਪਾਕੰ ॥
Daee Kotta Daanaan Pake Parma Paakaan ॥
Millins of gifts were given in charity and pure foods were served.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੦/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕਲੂ ਮਧਿ ਕੀਨੋ ਬਡੋ ਧਰਮ ਸਾਕੰ ॥
Kaloo Madhi Keeno Bado Dharma Saakaan ॥
The king performed a great event of Dharma in the Kaliyuga.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੦/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਲਗੀ ਦੇਖਨੇ ਆਪ ਜਿਉ ਰਾਜ ਬਾਲਾ ॥
Lagee Dekhne Aapa Jiau Raaja Baalaa ॥
As the queen began to scan all this,
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੦/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮਹਾ ਰੂਪਵੰਤੀ ਮਹਾ ਜੁਆਲ ਆਲਾ ॥੩੨॥੨੦੦॥
Mahaa Roopvaantee Mahaa Juaala Aalaa ॥32॥200॥
She the most beautiful and abode of Supreme glory.32.200.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੦/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਉਡ੍ਯੋ ਪਉਨ ਕੇ ਬੇਗ ਸਿਯੋ ਅਗ੍ਰ ਪਤ੍ਰੰ ॥
Audaio Pauna Ke Bega Siyo Agar Pataraan ॥
The frontal garment of the queen flew away by the gust of wind.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਸੇ ਦੇਖ ਨਗਨੰ ਤ੍ਰੀਯੰ ਬਿਪ੍ਰ ਛਤ੍ਰੰ ॥
Hase Dekh Naganaan Tareeyaan Bipar Chhataraan ॥
The Brahmins and Kshatriyas (in the assembly) seeing the nakedness of the queen laughed.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੧/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਇਓ ਕੋਪ ਰਾਜਾ ਗਹੇ ਬਿਪ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
Bhaeiao Kopa Raajaa Gahe Bipar Sarabaan ॥
The king in great fury caught hold of all the Brahmins.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੧/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦਹੇ ਖੀਰ ਖੰਡੰ ਬਡੇ ਪਰਮ ਗਰਬੰ ॥੩੩॥੨੦੧॥
Dahe Kheera Khaandaan Bade Parma Garbaan ॥33॥201॥
All the highly proud great Pundits were burnt with hot mixture of milk and sugar.33.201.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੧/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਾਧਿ ਕੈ ਸਰਬ ਮੂੰਡੇ ਮੁੰਡਾਏ ॥
Prithama Baadhi Kai Sarab Mooaande Muaandaaee ॥
Firstly all the Brahmins were bound down and their heads were shaved.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪੁਨਰ ਏਡੂਆ ਸੀਸ ਤਾ ਕੇ ਟਿਕਾਏ ॥
Punar Eedooaa Seesa Taa Ke Ttikaaee ॥
Then the pads were placed on the top of their heads.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੨/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪੁਨਰ ਤਪਤ ਕੈ ਖੀਰ ਕੇ ਮਧਿ ਡਾਰਿਓ ॥
Punar Tapata Kai Kheera Ke Madhi Daariao ॥
Then the boiling milk was poured (within the pads).
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੨/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਇਮੰ ਸਰਬ ਬਿਪ੍ਰਾਨ ਕਉ ਜਾਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥੩੪॥੨੦੨॥
Eimaan Sarab Biparaan Kau Jaari Maariao ॥34॥202॥
And thus all the Brahmins were burnt and killed.34.202.
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ - ੨੦੨/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ