Sri Dasam Granth Sahib
ਮਹਾ ਸੂਰ ਸੋਹੰ ॥
Mahaa Soora Sohaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੰਡੇ ਲੋਹ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
Maande Loha Karohaan ॥
The great warriors equipped with steel and filled with ire look impressive.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮਹਾ ਗਰਬ ਗਜਿਯੰ ॥
Mahaa Garba Gajiyaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਜਿਯੰ ॥੨੪॥
Dhunaan Megha Lajiyaan ॥24॥
They roar with great pride and hearing them, the clouds feel shy.24.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਛਕੇ ਲੋਹ ਛਕੰ ॥
Chhake Loha Chhakaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੁਖੰ ਮਾਰ ਬਕੰ ॥
Mukhaan Maara Bakaan ॥
The warriors are adorned with steel-weapons and shout “kill, kill”.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੁਖੰ ਮੁਛ ਬੰਕੰ ॥
Mukhaan Muchha Baankaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਿਰੇ ਛਾਡ ਸੰਕੰ ॥੨੫॥
Bhire Chhaada Saankaan ॥25॥
They have slanting whiskers on their faces and fight without caring for their life. 25.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਕੰ ਹਾਕ ਬਾਜੀ ॥
Hakaan Haaka Baajee ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਘਿਰੀ ਸੈਣ ਸਾਜੀ ॥
Ghiree Sain Saajee ॥
There are shouts and the army hath laid the siege.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਿਰੇ ਚਾਰ ਢੂਕੇ ॥
Chire Chaara Dhooke ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮੁਖੰ ਮਾਰ ਕੂਕੇ ॥੨੬॥
Mukhaan Maara Kooke ॥26॥
In great anger the warriors rush from all sides shouting “kill, kill”.26.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੬/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰੁਕੇ ਸੂਰ ਸੰਗੰ ॥
Ruke Soora Saangaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੭/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਮਨੋ ਸਿੰਧੁ ਗੰਗੰ ॥
Mano Siaandhu Gaangaan ॥
The warriors are meeting with their lances like the Ganges with the sea.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੭/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਢਹੇ ਢਾਲ ਢਕੰ ॥
Dhahe Dhaala Dhakaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੭/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕੜਕੰ ॥੨੭॥
Kripaan Karhakaan ॥27॥
Many of them under cover of their shields even break the striking swards with cracking sound.27.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੭/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਹਕੰ ਹਾਕ ਬਾਜੀ ॥
Hakaan Haaka Baajee ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੮/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਨਚੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ॥
Nache Tuaanda Taajee ॥
There are shouts after shouts and the swift-running horses dance.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੮/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਸੰ ਰੁਦ੍ਰ ਪਾਗੇ ॥
Rasaan Rudar Paage ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੮/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਿਰੇ ਰੋਸ ਜਾਗੇ ॥੨੮॥
Bhire Rosa Jaage ॥28॥
The warriors are highly ferocious and are fighting with the awakening of anger.28.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੮/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਗਿਰੇ ਸੁਧ ਸੇਲੰ ॥
Gire Sudha Selaan ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੯/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭਈ ਰੇਲ ਪੇਲੰ ॥
Bhaeee Rela Pelaan ॥
The sharp lances have fallen down and there is great knocking.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੯/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਪਲੰਹਾਰ ਨਚੇ ॥
Palaanhaara Nache ॥
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੯/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਣੰ ਬੀਰ ਮਚੇ ॥੨੯॥
Ranaan Beera Mache ॥29॥
The eaters of flesh are dancing and the warriors are engaged in hot war.29.
ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਅ. ੩ - ੨੯/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ