Asa Ki Vaar
ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
Visamaadh Dhharathee Visamaadh Khaanee ||
विसमादु धरती विसमादु खाणी ॥
Wonderful is the earth, wonderful the sources of creation.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
Visamaadh Saadh Lagehi Paraanee ||
विसमादु सादि लगहि पराणी ॥
Wonderful are the tastes to which mortals are attached.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
Visamaadh Sanjog Visamaadh Vijog ||
विसमादु संजोगु विसमादु विजोगु ॥
Wonderful is union, and wonderful is separation.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
Visamaadh Bhukh Visamaadh Bhog ||
विसमादु भुख विसमादु भोगु ॥
Wonderful is hunger, wonderful is satisfaction.
ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
Ko Rehai N Bhareeai Paaeeai ||5||
को रहै न भरीऐ पाईऐ ॥५॥
No one remains here when the count of the breaths is full. ||5||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
सलोक मः १ ॥
Shalok, First Mehl:
ਮੁਸਲਮਾਨਾ ਸਿਫਤਿ ਸਰੀਅਤਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Musalamaanaa Sifath Sareeath Parr Parr Karehi Beechaar ||
मुसलमाना सिफति सरीअति पड़ि पड़ि करहि बीचारु ॥
The Muslims praise the Islamic law; they read and reflect upon it.
ਬੰਦੇ ਸੇ ਜਿ ਪਵਹਿ ਵਿਚਿ ਬੰਦੀ ਵੇਖਣ ਕਉ ਦੀਦਾਰੁ ॥
Bandhae Sae J Pavehi Vich Bandhee Vaekhan Ko Dheedhaar ||
बंदे से जि पवहि विचि बंदी वेखण कउ दीदारु ॥
The Lord's bound servants are those who bind themselves to see the Lord's Vision.
ਹਿੰਦੂ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਨਿ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥
Hindhoo Saalaahee Saalaahan Dharasan Roop Apaar ||
हिंदू सालाही सालाहनि दरसनि रूपि अपारु ॥
The Hindus praise the Praiseworthy Lord; the Blessed Vision of His Darshan, His form is incomparable.
ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅਰਚਾ ਪੂਜਾ ਅਗਰ ਵਾਸੁ ਬਹਕਾਰੁ ॥
Theerathh Naavehi Arachaa Poojaa Agar Vaas Behakaar ||
तीरथि नावहि अरचा पूजा अगर वासु बहकारु ॥
They bathe at sacred shrines of pilgrimage, making offerings of flowers, and burning incense before idols.
ਜੋਗੀ ਸੁੰਨਿ ਧਿਆਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜੇਤੇ ਅਲਖ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Jogee Sunn Dhhiaavanih Jaethae Alakh Naam Karathaar ||
जोगी सुंनि धिआवन्हि जेते अलख नामु करतारु ॥
The Yogis meditate on the absolute Lord there; they call the Creator the Unseen Lord.
ਸੂਖਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਾਇਆ ਕਾ ਆਕਾਰੁ ॥
Sookham Moorath Naam Niranjan Kaaeiaa Kaa Aakaar ||
सूखम मूरति नामु निरंजन काइआ का आकारु ॥
But to the subtle image of the Immaculate Name, they apply the form of a body.
ਮੂਰਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਨਮੁਖੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Moorakh Sach N Jaananhee Manamukhee Janam Gavaaeiaa ||
मूरख सचु न जाणन्ही मनमुखी जनमु गवाइआ ॥
The fools do not know the Truth. The self-willed manmukhs waste their lives away in vain.
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥੮॥
Vich Dhuneeaa Kaahae Aaeiaa ||8||
विचि दुनीआ काहे आइआ ॥८॥
Why have they even come into the world? ||8||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
सलोकु मः १ ॥
Shalok, First Mehl:
ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀ ਲਦੀਅਹਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਰੀਅਹਿ ਸਾਥ ॥
Parr Parr Gaddee Ladheeahi Parr Parr Bhareeahi Saathh ||
पड़ि पड़ि गडी लदीअहि पड़ि पड़ि भरीअहि साथ ॥
You may read and read loads of books; you may read and study vast multitudes of books.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੇੜੀ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀਅਹਿ ਖਾਤ ॥
Parr Parr Baerree Paaeeai Parr Parr Gaddeeahi Khaath ||
पड़ि पड़ि बेड़ी पाईऐ पड़ि पड़ि गडीअहि खात ॥
You may read and read boat-loads of books; you may read and read and fill pits with them.
ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਬਰਸ ਬਰਸ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਮਾਸ ॥
Parreeahi Jaethae Baras Baras Parreeahi Jaethae Maas ||
पड़ीअहि जेते बरस बरस पड़ीअहि जेते मास ॥
You may read them year after year; you may read them as many months are there are.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਸੂਰੁ ॥
Raam Naam Dhaevaa Mehi Soor ||
राम नामु देवा महि सूरु ॥
Among the deities, the Lord's Name is the most exalted.
ਨਾਇ ਲਇਐ ਪਰਾਛਤ ਜਾਹਿ ॥
Naae Laeiai Paraashhath Jaahi ||
नाइ लइऐ पराछत जाहि ॥
Chanting the Name, sins depart;
ਨਾਨਕ ਤਉ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਹਿ ॥
Naanak Tho Mokhanthar Paahi ||
नानक तउ मोखंतरु पाहि ॥
O Nanak, then, one obtains salvation.
ਜੁਜ ਮਹਿ ਜੋਰਿ ਛਲੀ ਚੰਦ੍ਰਾਵਲਿ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਜਾਦਮੁ ਭਇਆ ॥
Juj Mehi Jor Shhalee Chandhraaval Kaanh Kirasan Jaadham Bhaeiaa ||
जुज महि जोरि छली चंद्रावलि कान्ह क्रिसनु जादमु भइआ ॥
In the Jujar Veda, Kaan Krishna of the Yaadva tribe seduced Chandraavali by force.
ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੋਪੀ ਲੈ ਆਇਆ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਹਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥
Paarajaath Gopee Lai Aaeiaa Bindhraaban Mehi Rang Keeaa ||
पारजातु गोपी लै आइआ बिंद्राबन महि रंगु कीआ ॥
He brought the Elysian Tree for his milk-maid, and revelled in Brindaaban.
ਕਲਿ ਮਹਿ ਬੇਦੁ ਅਥਰਬਣੁ ਹੂਆ ਨਾਉ ਖੁਦਾਈ ਅਲਹੁ ਭਇਆ ॥
Kal Mehi Baedh Athharaban Hooaa Naao Khudhaaee Alahu Bhaeiaa ||
कलि महि बेदु अथरबणु हूआ नाउ खुदाई अलहु भइआ ॥
In the Dark Age of Kali Yuga, the Atharva Veda became prominent; Allah became the Name of God.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: